El plazo para alcanzar este objetivo es finales del año 2002. | UN | والموعد المضروب لتحقيق هذا الهدف هو نهاية عام ٢٠٠٢. |
La clave para lograr este objetivo es una cooperación y una coordinación más profundas, amplias y efectivas. | UN | والعنصر الرئيسي لتحقيق هذا الهدف هو التعاون والتنسيق الدوليان بصورة أعمق وأوسع وأكثر فعالية. |
El medio mejor para conseguir este objetivo es insertar normas jurídicas internacionales en el derecho interno a fin de poderlas invocar ante las autoridades y jurisdicciones nacionales. | UN | وأفضل وسيلة لبلوغ هذا الهدف هي إدخال المعايير القانونية الدولية في القانون الداخلي كي يتسنى الاحتجام بها أمام السلطات وأمام القضاء الوطني المختص. |
iii) La mejora del nivel de calidad científica de la investigación sociológica y del prestigio de la disciplina; el principal medio para conseguir este objetivo es el desarrollo sistemático de la competencia metodológica y la capacidad de investigación de los jóvenes investigadores. | UN | ' 3` تحسين النوعية العلمية المعتادة للبحث العلمي الاجتماعي وتعزيز مكانة ذلك الاختصاص العلمي؛ والوسيلة الرئيسية لتحقيق هذا الهدف هي التنمية النظامية للاقتدار المنهجي والمهارات البحثية للباحثين الشبان؛ |
La mejor manera de lograr este objetivo es velar, desde la iniciación de los programas de asistencia, por que se tengan en cuenta las cuestiones psicosociales propias del crecimiento y el desarrollo del niño. | UN | وأفضل طريقة لتحقيق ذلك هي أن تكفل، منذ بداية جميع برامج المساعدة، معالجة الشواغل النفسية الاجتماعية التي تمت بصلة داخلية إلى نمو الطفل ونمائه. |
Una de las formas de lograr este objetivo es el fortalecimiento de las asociaciones profesionales de periodistas, fotógrafos, productores de radio y televisión y otros grupos de gran importancia, para prestar asistencia a su desarrollo profesional y promover sus intereses. | UN | وتتمثل إحدى الوسائل لتحقيق هذا الهدف في تعزيز المنظمات المهنية للصحفيين، والمصورين، ومنتجي برامج اﻹذاعة والتليفزيون، والجماعات النشطة اﻷخرى من أجل معاونتها في تنميتها المهنية وتعزيز مصالحها. |
El logro de este objetivo es imprescindible para atenuar la pobreza absoluta y establecer un desarrollo sostenible. | UN | وبلوغ هذا الهدف أمر شديد اﻷهمية لتخفيف حدة الفقر المدقع وإقامة صرح التنمية المستدامة. |
Avanzar en el logro de este objetivo es la meta fundamental de la Conferencia de São Paulo. | UN | والعمل من أجل بلوغ هذه الغاية هو الهدف الشامل لمؤتمر ساو باولو. |
El instrumento más eficaz para lograr este objetivo es el deporte, que es un elemento central del concepto de la tregua olímpica. | UN | إن الأداة الفعالة لتحقيق هذا الهدف هو الرياضة، التي تسهم بصورة كبيرة في فكرة الهدنة الأوليمبية. |
En cuanto al trabajo infantil, su Gobierno sigue comprometido a erradicarlo en todas sus formas, comenzando por las más peligrosas, y este objetivo es parte de la política nacional. | UN | وفيما يتعلق بعمل اﻷطفال، قال إن حكومته تظل ملتزمة بالقضاء التام على كل أشكال عمل اﻷطفال هذا، بدءا بأشد اﻷشكال خطورة، إذ أن هذا الهدف هو جزء من السياسة الوطنية. |
Un factor decisivo para el logro de este objetivo es la capacitación profesional, que debe basarse en un plan de capacitación uniforme y debe contribuir a la creación de un personal internacional de mantenimiento de la paz que posea conocimientos técnicos, disciplina y un código de conducta comparables y sea capaz de trabajar eficazmente en forma conjunta. | UN | وأحد العوامل الرئيسية في تحقيق هذا الهدف هو التدريب الفني، الذي يجب أن يستند الى خطة تدريبية موحدة ويستهدف ايجاد أفراد دوليين لحفظ السلم، يمتلكون المهارة المناسبة والمعرفة اللازمة، ويلتزمون بالنظام والسلوك القويم، ويتمتعون بالقدرة على العمل المشترك الفعال. |
Alcanzar este objetivo es la única manera de que el sistema comercial y financiero esté al servicio de la reducción de la pobreza y el desarrollo, y para ello es necesaria una mayor coherencia de políticas entre los sistemas monetario y comercial, a fin de fomentar entre ellos interacciones favorables al desarrollo, como se señala en el Informe sobre Comercio y Desarrollo 2004 de la UNCTAD. | UN | وأضاف أن تحقيق هذا الهدف هو الأسلوب الوحيد الذي يصبح فيه النظام التجاري والمالي في خدمة تخفيف حدة الفقر والتنمية، ولذلك، يلزم تعزيز التماسك بين السياسات في النظامين التجاري والمالي، من أجل تعزيز التفاعل بينهما لصالح التنمية، على النحو الوارد في تقرير التجاري والتنمية لسنة 2004 الصادر عن الأونكتاد. |
Uno de los objetivos estratégicos del programa consiste en fortalecer la representación de las mujeres en el seno de los órganos directivos del Estado; el criterio global para determinar la realización de este objetivo es el porcentaje de mujeres que ocupan cargos en los órganos de los Poderes Legislativo, Ejecutivo y Judicial, que debe ser por lo menos del 30%. | UN | ويكمن أحد الأهداف الاستراتيجية للبرنامج في تدعيم تمثيل المرأة في الأجهزة الإدارية للدولة على أن يكون المعيار الشامل لتحقيق هذا الهدف هو النسبة المئوية للمرأة التي تشغل منصب في أجهزة السلطة التشريعية، أو التنفيذية، أو القضائية، وألا تقل هذه النسبة عن 30 في المائة. |
El principal indicador de progreso hacia el logro de este objetivo es la reducción de la tasa de desempleo de los jóvenes de entre 15 y 24 años, por sexo y en total. | UN | 91 - المؤشر الرئيسي للتقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف هو خفض معدل البطالة في أوساط من تُراوح أعمارُهم بين 15 و 24 سنة، لكل من الجنسين ومن حيث المجموع. |
La finalidad de este objetivo es eliminar la disparidad entre hombres y mujeres en todos los ámbitos antes del fin de 2015. | UN | 48 - الغاية من هذا الهدف هي القضاء على التفاوت الجنساني على جميع المستويات بحلول عام 2015. |
La hipótesis en que se basa este objetivo es que la necesidad de reprimir eficazmente esta actividad, lo que es particularmente difícil en esta esfera, entraña casi inevitablemente un conflicto con las exigencias del imperio de la ley, vale decir, con los principios fundamentales del derecho penal y la obligación de respetar los derechos fundamentales de la persona. | UN | والفرضية التي يستند إليها هذا الهدف هي ان ضرورة قمع النشاط، وهي مسألة تتسم بصعوبة خاصة في هذا المجال، تتعارض، لا محالة، مع متطلبات سيادة القانون، أي مع المبادئ اﻷساسية للقانون الجنائي وواجب احترام الحقوق اﻷساسية للفرد. |
La primera meta en el marco de este objetivo es avanzar hacia el establecimiento de un conjunto coherente de indicadores del medio ambiente que estén sustentados en datos fiables, pertinentes y oportunos. | UN | 47 - الغاية الأولى في إطار هذا الهدف هي الانتقال نحو مجموعة متسقة من المؤشرات البيئية التي تدعمها بيانات موثوق بها وذات صلة وموقوتة. |
La segunda meta de este objetivo es proporcionar acceso a información y a datos mediante canales abiertos que aprovechen las nuevas tecnologías de la información y la comunicación, como Web 2.0, y que sirvan de apoyo a los procesos de toma de decisiones ambientales. | UN | والغاية الثانية في إطار هذا الهدف هي إتاحة فرص الوصول إلى المعلومات والبيانات عن طريق قنوات مفتوحة تستفيد من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة مثل الموقع الشبكي 2.0 الذي سيدعم عمليات صنع القرار. |
La Comisión Consultiva considera que la mejor forma de conseguir este objetivo es vincular los ajustes de las pensiones a los de los sueldos, que se ajustan periódicamente de acuerdo con las variaciones en el costo de vida. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن أفضل وسيلة لتحقيق ذلك هي الربط بالمرتب، الذي تتم تسويته من وقت ﻵخر بحيث يعكس التغييرات التي تطرأ على تكلفة المعيشة. |
La Comisión considera que la mejor forma de conseguir este objetivo es vincular los ajustes de las pensiones a los de los sueldos, que se ajustan periódicamente de acuerdo con las variaciones en el costo de vida. | UN | وترى اللجنة أن أفضل وسيلة لتحقيق ذلك هي الربط بالمرتب، الذي تتم تسويته من وقت لآخر بحيث يعكس التغييرات التي تطرأ على تكلفة المعيشة. |
Un primer paso para lograr este objetivo es adquirir el compromiso de recopilar datos exactos sobre la prevalencia de la infección en todas las poblaciones de migrantes. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في تحقيق هذا الهدف في الالتزام بجمع بيانات دقيقة حول انتشار العدوى بالفيروس بين جميع السكان المهاجرين. |
El logro de este objetivo es difícil. | UN | وتحقيق هذا الهدف أمر معقد. |
Avanzar en el logro de este objetivo es la meta fundamental de la Conferencia de São Paulo. | UN | والعمل من أجل بلوغ هذه الغاية هو الهدف الشامل لمؤتمر ساو باولو. |
Una de las mejores maneras de alcanzar este objetivo es hacer que el Consejo sea más representativo de los Miembros en general, que aumente la democracia en la adopción de decisiones y mejore la transparencia de sus procedimientos. | UN | ومن بيــن أفضــل السبــل لتحقيق هذا الهدف أن نجعل المجلــس أكثــر تمثيــلا للعضوية العامة، وأن نعزز الديمقراطية في اتخاذه للقرار وأن نقوم بتحسين شفافية إجراءاته. |