"este período extraordinario de sesiones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الدورة الاستثنائية
        
    • بهذه الدورة اﻻستثنائية
        
    • لهذه الدورة الاستثنائية
        
    • انعقاد هذه الدورة اﻻستثنائية
        
    • الدورة اﻻستثنائية الحالية
        
    • هذه الجلسة الاستثنائية
        
    Hubiéramos querido que este período extraordinario de sesiones de emergencia no fuera necesario. UN وكان في ودنا لو لم تصبح هذه الدورة الاستثنائية الطارئة ضرورية.
    Nuestro Movimiento respalda plenamente la solicitud del Grupo de Estados Árabes de reanudar este período extraordinario de sesiones de emergencia. UN وقد أعربت حركة بلدان عدم الانحياز عن تأييدها الكامل لطلب المجموعة العربية استئناف هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    Igualmente, deseo expresar nuestra gratitud a los Gobiernos y las delegaciones que apoyaron la solicitud de mi país de celebrar este período extraordinario de sesiones de emergencia. UN وأود أن أعبر كذلك عن الشكر والامتنان للحكومات والوفود التي ساندت طلب وفد بلادي بعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    Por eso también hemos apoyado la celebración de este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ولهذا السبب أيضا أيدنا الدعوة الى عقد هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    La convocación de este período extraordinario de sesiones de emergencia es en sí un recordatorio del compromiso de la comunidad internacional con la paz y la seguridad internacionales. UN فعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة هو في حد ذاته تذكير بالتزام المجتمع الدولي بالسلم واﻷمن الدوليين.
    De acuerdo con esa propuesta nos reunimos hoy en este período extraordinario de sesiones de emergencia. UN وتنفيذا لذلك الاقتراح نجتمع اليوم في هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    Mi delegación ha examinado cabalmente las opiniones de quienes ponen en tela de juicio el carácter atinado de la convocación de este período extraordinario de sesiones de emergencia. UN وقد أمعن وفدي النظر في آراء الذين يشككون في الحكمة من الدعوة إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    Esta es la realidad irónica que debemos al ingresar hoy a este período extraordinario de sesiones de emergencia. UN وهذه هي الحقيقة التي تتخذ شكل المفارقة والتي تواجهنـا ونـحن ندخــل هذه الدورة الاستثنائية الطارئة اليوم.
    Antes de finalizar, deseo dar las gracias al Presidente y manifestarle mi reconocimiento por haber vuelto a convocar este período extraordinario de sesiones de emergencia. UN وقبــل نهايــة كلمتي يشرفني أن أتقدم الى رئيس الجمعية العامة بالشكر والتقدير لاستئناف هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    Deseo expresar mi profundo agradecimiento por habérseme concedido esta oportunidad de presentar las opiniones de la República de Palau en este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وأود اﻹعراب عن عميق امتناني ﻹعطائي هذه الفرصة لعرض آراء جمهورية بالاو على هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Las repercusiones de Río han llegado hoy hasta nosotros al reunirnos en este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ولقد وصلتنا اليوم موجة الصدمة التي تولدت في ريو ونحن نجتمع في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    En mi opinión, este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se celebra en un momento muy crucial para la comunidad internacional. UN وأرى أن هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تأتي في لحظة حاسمة جدا بالنسبة للمجتمع الدولي.
    A la luz de estos hechos innegables, este período extraordinario de sesiones de emergencia no ha perdido en absoluto su urgencia. UN ونظرا لهذه الحقائق التي لا تقبل الجدل والمؤسفة، فإن هذه الدورة الاستثنائية لم تفقد أيا من إلحاحيتها.
    Noruega sigue estando convencida de que la celebración de este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General no facilita el avance del proceso de paz. UN ولا تزال النرويج مقتنعة بأن عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة لا يؤدي إلى إحراز تقدم في عملية السلام.
    Pasados cinco años desde Río, este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas es una nueva cita que tiene nuestro planeta consigo mismo. UN بعد مرور خمس سنوات على ريو، تتيح هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة لقاء آخر لكوكبنا مع نفسـه.
    Las Bahamas consideran que este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General tendrá valor únicamente si convencemos al mundo de que nuestro compromiso con la erradicación de este flagelo es total y absoluto. UN والرأي المدروس لجزر البهاما هو أن هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لن تكون ذات قيمة إلا اذا أقنعنا العالم بأن التزامنا بالقضاء على هذه البلوى هو التزام تام ومطلق.
    Una de las mayores preocupaciones de Austria es la aplicación rápida y bien equilibrada de las recomendaciones que aprobemos en este período extraordinario de sesiones de la Asamblea. UN وتولي النمسا فائق الاهتمام للتنفيذ السريع والمتوازن للتوصيات المعتمدة في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Los compromisos políticos que asumamos en la clausura de este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General entrañarán también medidas concretas. UN فالالتزامات السياسية التي سنكون قد أعلناها عقب هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تستتبع أيضا القيام بأعمال ملموسة.
    En este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General debemos comprometernos a desplegar esfuerzos internacionales para combatir el problema mundial de las drogas. UN وفي هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ينبغي أن نكرس أنفسنا للجهود الدولية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    En este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General debemos demostrar claramente nuestra firmeza de voluntad. UN ولا بد لهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة من أن تدل دلالة واضحة على صدق مسعانا.
    La enormidad del Holocausto nazi hace que sea apropiado celebrar este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para conmemorar el sexagésimo aniversario de la liberación de los campos de concentración de Hitler. UN إن بشاعة المحرقة النازية تجعل من المناسب عقد هذه الجلسة الاستثنائية للجمعية العامة لإحياء ذكرى مرور ستين عاماً على تحرير معسكرات الاعتقال التي أقامها هتلر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more