En este proceso es fundamental el papel de la OUA en la esfera de la armonización y ejecución de estrategias, que necesita un mayor fortalecimiento. | UN | والعنصر الحيوي في هذه العملية هو دور منظمة الوحدة اﻷفريقية في تنسيق السياسات وتنفيذها، وهو دور لا يزال يحتاج إلى تدعيم. |
Un factor clave de este proceso es la transformación de las identidades. | UN | ولعل العامل الرئيسي في هذه العملية هو تحول التصورات الذاتية. |
La primera prioridad en este proceso es establecer plenamente el imperio del derecho. | UN | والأولوية الأولى في هذه العملية هي إقامة حكم القانون بصورة تامة. |
Un primer paso en este proceso es examinar el enfoque de los programas por países del UNICEF y adaptarlo y aplicarlo en países que tienen situaciones de emergencia. | UN | وتتمثل الخطوة اﻷولى في هذه العملية في استعراض النهج الذي تتبعه اليونيسيف بالنسبة للبرامج القطرية وتكييف هذا النهج وتطبيقه في البلدان ذات الحالات الطارئة. |
este proceso es gradual y dura aproximadamente cinco años a partir del día de la solicitud. | UN | وهذه عملية تدريجية تستغرق حوالي خمس سنوات من تاريخ تقديم الطلب. |
La contradicción en este proceso es inevitable y es atribuible en gran parte a la complejidad de los retos que se plantean a la comunidad internacional. | UN | ولا مفر في هذه العملية من التناقضات الناتجة إلى حد بعيد عن المشاكل الشديدة التعقيد التي تواجه المجتمع الدولي. |
este proceso es una parte integral de la elaboración de políticas y de la planificación de la Autoridad Palestina. | UN | وهذه العملية هي جزء متمم لما تقوم به السلطة الفلسطينية من تخطيط ورسم للسياسات. |
Creo que la mejor forma de iniciar este proceso es nombrar un coordinador especial. | UN | وأعتقد بأن أفضل سبل إطلاق هذه العملية هو تعيين منسقٍ خاص. Page |
El propósito de este proceso es que la Primera Comisión sea más pertinente. | UN | والغرض من هذه العملية هو جعل اللجنة الأولى أكثر صلاحية. |
Uno de los principales elementos que puede facilitar este proceso es la difusión de los conocimientos en los idiomas de trabajo de los países seleccionados. | UN | وأحد العناصر الرئيسية التي يمكن أن تساعد في هذه العملية هو نشر المعرفة بلغات العمل للبلدان المستهدفة. |
56. Otro elemento esencial de este proceso es el cumplimiento de las recomendaciones de los órganos convencionales. | UN | 56- وثمة عنصر حاسم آخر في هذه العملية هو تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
A juicio de Israel, este proceso es la única forma de lograr una reconciliación histórica y una paz duradera entre las dos partes. | UN | وتعتقد إسرائيل أن هذه العملية هي السبيل الوحيد لتحقيق مصالحة تاريخية وسلام دائم بين الجانبين. |
La primera medida en este proceso es la creación de varios organismos reguladores a nivel del Estado y de las Entidades. | UN | وأول خطوة في هذه العملية هي تكوين عدة وكالات تنظيمية على صعيد الدولة والكيانات. |
Por lo tanto, seguramente surgirán interrogantes, porque este proceso es un proceso intergubernamental. ¿Cuánto valor va a añadir? | UN | ولذ، فقد تبرز بعض الأسئلة، لأن هذه العملية هي عملية حكومية دولية. |
Un aspecto fundamental de este proceso es la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ويتمثل الجانب الرئيسي من هذه العملية في إصلاح مجلس اﻷمن. |
Un importante elemento de este proceso es la renovación y la mejora de la coordinación y la colaboración con la secretaría de la CLD. | UN | ويتمثل العنصر الهام في هذه العملية في تجديد وتعزيز التنسيق والتعاون مع أمانة الاتفاقية. |
este proceso es laborioso pero, en prácticamente todos los países menos adelantados, ya se ha realizado buena parte de esa labor y, en principio, estas actividades vendrían a sumarse a las actividades en curso. | UN | وهذه عملية تستغرق وقتاً طويلاً ولكن من الناحية العملية فإنه قد اضطُلع بالفعل في جميع أقل البلدان نمواً بعمل كبير في هذا الصدد ويُتصوَّر أن تستفيد العملية الحالية من هذا العمل. |
Una parte importante de este proceso es la aplicación efectiva de medidas de control del comercio exterior con arreglo a la Ley de comercio exterior de armas, equipo militar y bienes de doble uso. | UN | ويُضطلع بدور هام في هذه العملية من خلال التنفيذ الفعال لتدابير مراقبة التجارة الخارجية بموجب قانون التجارة الخارجية بالأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج. |
este proceso es una vía que pondrá en peligro todos los derechos universales. | UN | وهذه العملية هي طريق يهدد كل حق من الحقوق العالمية. |
La participación del Presidente de la Asamblea General y del Secretario General en este proceso es vital para garantizar el éxito de la cumbre. | UN | واشتراك كل من رئيس الجمعية العامة والأمين العام في هذه العملية أمر حيوي لكفالة نجاح المؤتمر. |
En su recomendación 1608 (2003) de 24 de junio de 2003, la Asamblea se refiere a la política de naturalización de los nacionales de Turquía continental a fin de promover la llegada de otras personas y señala que este proceso es un obstáculo importante más para que se negocie una solución pacifica del problema de Chipre. | UN | وتشير الجمعية، في توصيتها 1608(2003) المؤرخة 24 حزيران/يونيه 2003 إلى سياسة منح الجنسية لرعايا تركيا تشجيعاً لوصول المزيد منهم إلى الجزيرة، كما تشير إلى أن هذه العملية تشكل عقبة إضافية وهامة في طريق إيجاد حل سلمي للمشكلة القبرصية يتم التوصل إليه بالتفاوض. |
este proceso es ilegal y... ¡Silencio! | Open Subtitles | - هذه المحاكمةِ غير شرعيةُ |
Un riesgo asociado a este proceso es el peligro de que uno o más de los agentes no respeten las “normas del juego”. | UN | ٤٠ - ومن المخاطر المرتبطة بهذه العملية هي ألا تحترم واحدة أو أكثر من الجهات الفاعلة " قواعد اللعبة " . |
El tamaño ideal de las partículas para este proceso es de 0,6 mm a 1,5 mm. El material debe calentarse a una temperatura de 149° C a 190° C antes de la compactación. | UN | وينبغي تسخين المادة إلى درجة تتراوح بين 140 و190 درجة مئوية قبل الرص. ويؤدي ذلك إلى جعل هذه العملية أعلى تكلفة من الأسفلت التقليدي. |
No obstante, el simple hecho de que se haya iniciado este proceso es de vital importancia para el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتكتسب واقعة بدء هذه العملية أهمية بالغة فيما يتعلق بتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Una parte importante de este proceso es convencer a los señores Representantes Permanentes de la importancia de este tema y convocar sus esfuerzos para que se proceda con diligencia hacia la reforma que tanto esperamos. | UN | إن جزءا هاما من هذه العملية يتمثل في إقناع الممثلين الدائمين بأهمية هذه المسألة وتوظيف جهودهم كي نتمكن من التحرك بكل اجتهاد لتحقيق الإصلاح الذي نحن في أمس الحاجة إليه. |
El objetivo final de este proceso es la Asamblea General como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas. | UN | والهدف النهائي لهذه العملية هو الجمعية العامة بوصفها الجهاز الرئيسي للتداول ووضع السياسيات والتمثيل في الأمم المتحدة. |