"este proceso también" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه العملية أيضا
        
    • هذه العملية أيضاً
        
    • شأن هذه العملية أن
        
    este proceso también ha cambiado la forma en que las empresas internacionales y multinacionales están reestructurando sus actividades. UN وقد غيرت هذه العملية أيضا من الطريقة التي تعمل بها الشركات الدولية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف ﻹعادة تشكيل أنشطتها.
    este proceso también presenta la desventaja de ser un proceso bilateral que no abarca a los demás Estados poseedores de armas nucleares. UN وتعاني هذه العملية أيضا من كونها عملية تقتصر على بلدين ولا تشمل الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    En este proceso también se recurre a las consultas celebradas sobre el terreno entre la IPTF, la policía local, los dirigentes comunitarios, las asociaciones de personas desplazadas, la SFOR y el ACNUR. UN وتعتمد هذه العملية أيضا على إجراء المشاورات ميدانيا بين قوة الشرطة الدولية والشرطة المحلية وزعماء المجتمع المحلي وجمعيات المشردين وقوة تثبيت الاستقرار ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Por consiguiente, este proceso también podría ser de interés para los que patrocinan proyectos de resolución relativos al vínculo entre el desarme y las normas ambientales. UN ولذلك فقد تكون هذه العملية أيضاً مثار اهتمام لمقدمي مشاريع القرارات التي تتناول الصلة بين نزع السلاح والمعايير البيئية.
    este proceso también ayudaría a determinar los cambios que deben introducirse en las políticas. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن هذه العملية أن تساعد على إبراز أي تغيير يلزم إدخاله على السياسات العامة.
    este proceso también podría ser fundamental para fomentar el consenso nacional, con la participación de todos los interesados, lo que permitiría seguir consolidando la democracia a nivel nacional. UN ويمكن أن تكون هذه العملية أيضا ذات أهمية في بناء توافق آراء وطني تشارك فيه جميع الأطراف المعنية ويؤدي إلى زيادة التوطيد الوطني للديمقراطية.
    este proceso también ofrecerá la oportunidad de aplicar la inclusión de los aspectos de igualdad de género en el presupuesto del Ministerio de Hacienda y Planificación Nacional. UN وستتيح هذه العملية أيضا الفرصة لمواصلة الميزنة التي تستجيب للمنظور الجنساني من قِبَل وزارة المالية والتخطيط القومي.
    este proceso también fortalecería la aceptación de la Comisión Nacional por parte de todos los sectores de la sociedad, que la verían como una institución verdaderamente independiente al servicio de todo el pueblo de Rwanda. UN ومن شأن هذه العملية أيضا أن ترسخ قبول اللجنة الوطنية لدى جميع عناصر المجتمع، الذي سينظر إليها، لذلك، على أنها مؤسسة مستقلة بحق تعمل في خدمة شعب رواندا برمته.
    Su participación en este proceso también hizo posible un mejor entendimiento general entre estas instituciones y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en cuanto a los requisitos necesarios para respaldar eficazmente los programas de desarrollo en el plano nacional. UN وساهمت مشاركتها في هذه العملية أيضا في تحقيق فهم أفضل بين هذه المؤسسات وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة للاحتياجات المتصلة بدعم البرامج اﻹنمائية على الصعيد القطري على نحو فعال.
    este proceso también apoya los esfuerzos encaminados a analizar y hacer un seguimiento de los avances de las asociaciones actuales, que es una medida fundamental para demostrar el valor y la viabilidad del modelo de asociaciones de colaboración para la ejecución. UN وتدعم هذه العملية أيضا الجهود المبذولة لرصد تقدم الشراكات القائمة وتتبعه وهو الخطوة الأساسية لإثبات قيمة نموذج الشراكة في التنفيذ واستدامته.
    Los materiales se están sustituyendo constantemente entre sí como resultado de los esfuerzos por reducir los costos y mejorar los productos; este proceso también refleja la necesidad de cumplir las leyes ambientales vigentes y atender las preocupaciones del consumidor, o de prever los que puedan surgir en el futuro. UN ٣٤ - تُستبدل المواد باستمرار سعيا إلى خفض التكاليف وتحسين المنتجات؛ وتتأثر هذه العملية أيضا بضرورة الامتثال لما هو قائم من تشريعات بيئية وشواغل لدى المستهلكين، أو توقع ما قد يستجد منها مستقبلا.
    este proceso también constituirá un foro importante de debate e intercambio de experiencias para luchar contra el hambre y esclarecer el derecho a la alimentación, según lo prometido en el objetivo 7.4 del Plan de Acción de 1996. UN وستتيح هذه العملية أيضا محفلا كبيرا للمناقشة وتبادل الخبرات من أجل مكافحة الجوع وتوضيح الحق في الغذاء كما ينص على ذلك الهدف 7-4 من خطة عمل عام 1996.
    este proceso también ofrece a los equipos de las Naciones Unidas en los países la oportunidad de participar en un diálogo con los organismos no residentes, así como con las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado y los donantes bilaterales sobre los enfoques y las prioridades de los programas de las Naciones Unidas. UN وتتيح هذه العملية أيضا لفريق الأمم المتحدة القُطْري فرصة الدخول في حوار مع الوكالات غير المقيمة وكذلك مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمانحين الثنائيين بشأن نُهُج برامج الأمم المتحدة وأولوياتها.
    este proceso también parte de la realidad de una sociedad del aprendizaje y puede crecer plenamente en un contexto que Hugo Assmann ha definido como " psicología cognitiva " y en el que participan todos los seres humanos. UN وتنبع هذه العملية أيضا من واقع مجتمع يسعى إلى التعلم، ويمكن أن تنمو بشكل كامل أيضا ضمن سياق عرّفه هوغو آسمان " بالبيئة المعرفية " () التي يشارك فيها جميع البشر.
    este proceso también abre vías a la participación de los ciudadanos en las decisiones públicas y regula la interacción entre las autoridades públicas, las empresas privadas y las organizaciones de la sociedad civil, para que puedan expresar sus intereses, resolver sus diferencias y llegar a acuerdos sobre los objetivos públicos que se deben lograr, los problemas públicos que hay que resolver y los servicios públicos que es necesario prestar. UN وتوفر هذه العملية أيضا القنوات اللازمة للمشاركة في اتخاذ القرارات العامة، وهي قنوات مفتوحة للمواطنين وتنظم التفاعلات بين السلطات العامة والشركات الخاصة ومنظمات المجتمع المدني، من أجل التعبير عن مصالحهم، والتوسط لتسوية خلافاتهم والتوصل إلى اتفاقات بشأن الأهداف العامة المراد تحقيقها، والمشاكل العامة المراد حلها، والخدمات العامة المراد توفيرها.
    este proceso también procura aprovechar las recomendaciones y deliberaciones entre las Naciones Unidas, el Gobierno del Afganistán y los Estados Miembros durante el proceso de revisión amplia de 2011, incluido en mi informe de marzo de 2012 (A/66/728-S/2012/133). UN وتهدف هذه العملية أيضا إلى الاستفادة من المناقشات التي جرت بين الأمم المتحدة وحكومة أفغانستان والدول الأعضاء خلال عملية الاستعراض الشامل لعام 2011، التي جرى تناولها هي والتوصيات المطروحة في هذا الصدد في تقريري لشهر آذار/مارس 2012 (A/66/728-S/2012/133).
    este proceso también implicó consultas con Belgrado, que seguirá proporcionando financiación para determinados servicios, como se prevé en acuerdos anteriores. UN وشملت هذه العملية أيضاً التشاور مع بلغراد، التي ستستمر في توفير التمويل لخدمات معينة، على نحو ما كان متوقعاً في الاتفاقات السابقة.
    este proceso también ha permitido ver con más claridad los problemas estructurales y de metodología y ha puesto de manifiesto la creciente necesidad de crear capacidad y de promoción, información y coordinación en los países, así como la importancia de una financiación suficiente, tanto nacional como externa. UN وقد أبرزت هذه العملية أيضاً المشكلات الهيكلية والمنهجية، وسلطت الضوء على تزايد الحاجة إلى بناء القدرات داخل البلدان، والدعوة، والمعلومات، والتنسيق، وأهمية التمويل المناسب، على الصعيدين المحلي والخارجي.
    este proceso también se verá facilitado considerablemente si se refuerza la coopera-ción entre la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo por un lado, y las organizaciones regionales y subre-gionales por el otro. UN ومن شأن هذه العملية أن تتيسر بشكل كبير من خلال تعزيز التعاون بين مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، من ناحية أولى، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، من ناحية ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more