"este progreso" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا التقدم
        
    • بهذا التقدم
        
    • وهذا التقدم
        
    • ذلك التقدم
        
    • هذا التطور
        
    • هذا التقدّم
        
    este progreso sigue al Tratado de paz entre Israel y Egipto, que rompió el punto muerto en el Oriente Medio hace 14 años. UN وقد جاء هذا التقدم بعـــد عقـــد معاهدة السلام بين إسرائيل ومصر التي كسرت الجمود في الشرق اﻷوسط قبل ١٤ عاما.
    este progreso puede atribuirse en gran medida al restablecimiento de la seguridad pública. UN ويمكن أن يعزى هذا التقدم بقدر كبير إلى عودة سيادة القانون.
    Por consiguiente, sería un revés mucho mayor que este progreso quedara truncado por un nuevo conflicto y nuevos desplazamientos. UN ولذلك فستكون هناك نكسة أشد وطأة إذا واجهت هذا التقدم المحرز حالات جديدة من المنازعات والتشريد.
    Sin embargo, en ausencia de unas instituciones bien consolidadas, este progreso seguirá siendo frágil. UN غير أن هذا التقدم سيظل هشا ما لم تنشا مؤسسات وطيدة الأركان.
    Deseo animar al Consejo de Seguridad a que reconozca este progreso y a que no mantenga el requisito de notificación, que actualmente parece improcedente. UN وإنني أشجع مجلس الأمن على الإقرار بهذا التقدم وعدم الإبقاء على شرط الإخطار الذي يبدو الآن غير ذي صلة بالموضوع.
    este progreso contribuye a crear mejores condiciones para la plena aplicación de normas mundiales en contra de todas las armas de destrucción en masa de esa región. UN وهذا التقدم يساعد على تهيئة ظروف أفضل للتنفيذ الكامل للمعايير العالمية إزاء جميع أسلحة الدمار الشامل في تلك المنطقة.
    Por consiguiente, sería un revés mucho mayor que este progreso quedara truncado por un nuevo conflicto y nuevos desplazamientos. UN ولذلك فستكون هناك نكسة أشد وطأة إذا واجهت هذا التقدم المحرز حالات جديدة من المنازعات والتشريد.
    Nos complace asimismo observar que este progreso ha conducido al reciente encuentro de Oslo. UN ويسعدنا كذلك أن نلاحظ أن هذا التقدم قاد إلى لقــاء أوسلــو اﻷخير.
    este progreso también demuestra que los esfuerzos logrados para promover la universalidad del Estatuto de Roma han dado fruto. UN ويبين هذا التقدم أيضا أن الجهود المبذولة لإضفاء الطابع العالمي على نظام روما الأساسي كانت ناجحة.
    este progreso reñido no es fácil de conseguir y, por lo tanto, debe valorarse. UN وليس من السهل أن يتحقق هذا التقدم المحرز بصعوبة، ولذلك يجب تثمينه.
    este progreso es aún mayor si se tiene en cuenta al sector privado. UN ويكون هذا التقدم أكثر وضوحاً إذا أُخذ القطاع الخاص في الحسبان.
    este progreso es debido, entre otras cosas, al dinamismo de las industrias extractivas. UN ويعزى هذا التقدم المحرز إلى عوامل منها قطاع الصناعات الاستخراجية النشط.
    Y aun así, a finales del siglo XVII este progreso intelectual cesó por completo. TED وبعد، في أواخر القرن السابع عشر قد توقف هذا التقدم الفكري فعليًا.
    este progreso refleja las relaciones renovadas y reforzadas de Israel con muchos amigos antiguos y nuevos en toda Africa. UN ويعكس هذا التقدم علاقــات اسرائيل المتجددة والمنشطة مع كثير مــن اﻷصدقاء الجدد والقدامى في كل أنحاء افريقيا.
    No obstante, este progreso no se debe solamente al esfuerzo deliberado por encontrar un sucedáneo más barato, sino también al deseo de ahorrar material y mejorar la eficiencia operativa. UN بيد أن هذا التقدم ليس مدفوعاً على نحو خالص بجهد متعمد يقصد به الاستعاضة ﻷسباب السعر بل هو باﻷحرى بسبب الاقتصاد في المواد والكفاءة التشغيلية.
    este progreso se vio favorecido por la actitud prudente del Ejército ante tales acciones. UN وعزز التصرف الحذر للجيش في مواجهة تلك اﻷعمال هذا التقدم المحرز.
    No obstante, algunos de los cambios que han hecho posible este progreso han creado también nuevos riesgos. UN ومع ذلك، فــإن بعض هذه التغييرات ذاتها التي مكنت من تحقيــق هذا التقدم قد أوجد مخاطـر جديدة.
    Si bien muy modesto, este progreso es significativo en el campo humanitario. UN ولئن كان هذا التقدم المحرز متواضعاً جداً إلا أنه لا يخلو من اﻷهمية على الصعيد اﻹنساني.
    este progreso se ha logrado esencialmente mediante el esfuerzo del pueblo de Rwanda. UN وقد تحقق هذا التقدم بصفة أساسية من خلال الجهود التي بذلها شعب رواندا.
    La República Checa celebra este progreso. UN والجمهورية التشيكية ترحب بهذا التقدم.
    este progreso nos lleva a creer que los derechos humanos hallarán el lugar central y permanente que merecen en el corazón de la vida internacional. UN وهذا التقدم يُفضي بنا الى الاعتقاد بأن حقوق اﻹنسان ستجد مكانها المركزي والدائم الذي تستحقه في قلب الحياة الدولية.
    Esperamos que todas las delegaciones a los períodos de sesiones reanudados de la Conferencia de Examen se aseguren de que este progreso se consolide. UN ونحن نتطلع إلى جميع الوفود إلى الدورات المستأنفة للمؤتمر الاستعراضي كي تكفل توطيد ذلك التقدم.
    Una vez desagregados los datos por regiones, este progreso alentador da menos cabida al optimismo. UN وعندما تُصنَّف هذه البيانات حسب المناطق يكشف هذا التطور المشجِّع عن مؤشرات لا تبعث على التفاؤل.
    este progreso permitió reasignar a proyectos de gasto público prioritarios más recursos destinados al servicio de la deuda. UN وقد أتاح هذا التقدّم تحويل وجهة الموارد، بحجمها الذي بات أكبر، من خدمة الديون إلى مشاريع الإنفاق العام ذات الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more