este progreso sigue al Tratado de paz entre Israel y Egipto, que rompió el punto muerto en el Oriente Medio hace 14 años. | UN | وقد جاء هذا التقدم بعـــد عقـــد معاهدة السلام بين إسرائيل ومصر التي كسرت الجمود في الشرق اﻷوسط قبل ١٤ عاما. |
este progreso puede atribuirse en gran medida al restablecimiento de la seguridad pública. | UN | ويمكن أن يعزى هذا التقدم بقدر كبير إلى عودة سيادة القانون. |
Por consiguiente, sería un revés mucho mayor que este progreso quedara truncado por un nuevo conflicto y nuevos desplazamientos. | UN | ولذلك فستكون هناك نكسة أشد وطأة إذا واجهت هذا التقدم المحرز حالات جديدة من المنازعات والتشريد. |
Sin embargo, en ausencia de unas instituciones bien consolidadas, este progreso seguirá siendo frágil. | UN | غير أن هذا التقدم سيظل هشا ما لم تنشا مؤسسات وطيدة الأركان. |
Deseo animar al Consejo de Seguridad a que reconozca este progreso y a que no mantenga el requisito de notificación, que actualmente parece improcedente. | UN | وإنني أشجع مجلس الأمن على الإقرار بهذا التقدم وعدم الإبقاء على شرط الإخطار الذي يبدو الآن غير ذي صلة بالموضوع. |
este progreso contribuye a crear mejores condiciones para la plena aplicación de normas mundiales en contra de todas las armas de destrucción en masa de esa región. | UN | وهذا التقدم يساعد على تهيئة ظروف أفضل للتنفيذ الكامل للمعايير العالمية إزاء جميع أسلحة الدمار الشامل في تلك المنطقة. |
Por consiguiente, sería un revés mucho mayor que este progreso quedara truncado por un nuevo conflicto y nuevos desplazamientos. | UN | ولذلك فستكون هناك نكسة أشد وطأة إذا واجهت هذا التقدم المحرز حالات جديدة من المنازعات والتشريد. |
Nos complace asimismo observar que este progreso ha conducido al reciente encuentro de Oslo. | UN | ويسعدنا كذلك أن نلاحظ أن هذا التقدم قاد إلى لقــاء أوسلــو اﻷخير. |
este progreso también demuestra que los esfuerzos logrados para promover la universalidad del Estatuto de Roma han dado fruto. | UN | ويبين هذا التقدم أيضا أن الجهود المبذولة لإضفاء الطابع العالمي على نظام روما الأساسي كانت ناجحة. |
este progreso reñido no es fácil de conseguir y, por lo tanto, debe valorarse. | UN | وليس من السهل أن يتحقق هذا التقدم المحرز بصعوبة، ولذلك يجب تثمينه. |
este progreso es aún mayor si se tiene en cuenta al sector privado. | UN | ويكون هذا التقدم أكثر وضوحاً إذا أُخذ القطاع الخاص في الحسبان. |
este progreso es debido, entre otras cosas, al dinamismo de las industrias extractivas. | UN | ويعزى هذا التقدم المحرز إلى عوامل منها قطاع الصناعات الاستخراجية النشط. |
Y aun así, a finales del siglo XVII este progreso intelectual cesó por completo. | TED | وبعد، في أواخر القرن السابع عشر قد توقف هذا التقدم الفكري فعليًا. |
este progreso refleja las relaciones renovadas y reforzadas de Israel con muchos amigos antiguos y nuevos en toda Africa. | UN | ويعكس هذا التقدم علاقــات اسرائيل المتجددة والمنشطة مع كثير مــن اﻷصدقاء الجدد والقدامى في كل أنحاء افريقيا. |
No obstante, este progreso no se debe solamente al esfuerzo deliberado por encontrar un sucedáneo más barato, sino también al deseo de ahorrar material y mejorar la eficiencia operativa. | UN | بيد أن هذا التقدم ليس مدفوعاً على نحو خالص بجهد متعمد يقصد به الاستعاضة ﻷسباب السعر بل هو باﻷحرى بسبب الاقتصاد في المواد والكفاءة التشغيلية. |
este progreso se vio favorecido por la actitud prudente del Ejército ante tales acciones. | UN | وعزز التصرف الحذر للجيش في مواجهة تلك اﻷعمال هذا التقدم المحرز. |
No obstante, algunos de los cambios que han hecho posible este progreso han creado también nuevos riesgos. | UN | ومع ذلك، فــإن بعض هذه التغييرات ذاتها التي مكنت من تحقيــق هذا التقدم قد أوجد مخاطـر جديدة. |
Si bien muy modesto, este progreso es significativo en el campo humanitario. | UN | ولئن كان هذا التقدم المحرز متواضعاً جداً إلا أنه لا يخلو من اﻷهمية على الصعيد اﻹنساني. |
este progreso se ha logrado esencialmente mediante el esfuerzo del pueblo de Rwanda. | UN | وقد تحقق هذا التقدم بصفة أساسية من خلال الجهود التي بذلها شعب رواندا. |
La República Checa celebra este progreso. | UN | والجمهورية التشيكية ترحب بهذا التقدم. |
este progreso nos lleva a creer que los derechos humanos hallarán el lugar central y permanente que merecen en el corazón de la vida internacional. | UN | وهذا التقدم يُفضي بنا الى الاعتقاد بأن حقوق اﻹنسان ستجد مكانها المركزي والدائم الذي تستحقه في قلب الحياة الدولية. |
Esperamos que todas las delegaciones a los períodos de sesiones reanudados de la Conferencia de Examen se aseguren de que este progreso se consolide. | UN | ونحن نتطلع إلى جميع الوفود إلى الدورات المستأنفة للمؤتمر الاستعراضي كي تكفل توطيد ذلك التقدم. |
Una vez desagregados los datos por regiones, este progreso alentador da menos cabida al optimismo. | UN | وعندما تُصنَّف هذه البيانات حسب المناطق يكشف هذا التطور المشجِّع عن مؤشرات لا تبعث على التفاؤل. |
este progreso permitió reasignar a proyectos de gasto público prioritarios más recursos destinados al servicio de la deuda. | UN | وقد أتاح هذا التقدّم تحويل وجهة الموارد، بحجمها الذي بات أكبر، من خدمة الديون إلى مشاريع الإنفاق العام ذات الأولوية. |