En particular, inquieta a Australia la falta de definición de los elementos de los crímenes sancionados en este proyecto de artículo. | UN | ويساور استراليا القلق بصورة خاصة إزاء عدم تعريف عناصر الجرائم المحددة في مشروع المادة هذا. |
este proyecto de artículo establece el principio de una obligación general de cooperar entre los Estados del sistema acuífero y los procedimientos para dicha cooperación. | UN | 30 - ينص مشروع المادة هذا على مبدأ الالتزام العام بالتعاون بين دول شبكة طبقة المياه الجوفية وعلى إجراءات هذا التعاون. |
Los datos y la información que figuran en este proyecto de artículo se limitan a los relacionados con el estado de los sistemas acuíferos. | UN | وتقتصر البيانات والمعلومات في مشروع المادة هذا على تلك البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة شبكات طبقة المياه الجوفية. |
Al Reino Unido le preocupa seriamente este proyecto de artículo y propone introducir modificaciones. | UN | للمملكة المتحدة شواغل جوهرية بشأن مشروع هذه المادة وتقترح إدخال تعديلات عليه. |
El Relator Especial aconsejó que se suprimiera este proyecto de artículo. | UN | واقترح المقرر الخاص حذف مشروع هذه المادة. |
También se señaló que el elemento fundamental de este proyecto de artículo era el derecho de las personas con discapacidad a vivir en la comunidad. | UN | وأشير أيضا إلى أن الأساس لمشروع المادة هذه إنما هو حق كل معوق في العيش في المجتمع. |
este proyecto de artículo es una disposición que responde más a las necesidades de protección del consumidor que a las necesidades reales en materia de operaciones comerciales; | UN | ' 2` مشروع المادة هذا هو حكم يناسب احتياجات حماية المستهلك أكثر مما يناسب الاحتياجات الفعلية للمعاملات التجارية؛ |
este proyecto de artículo reproduce casi literalmente el artículo 6 de la Convención sobre los cursos de agua de 1997. | UN | ويكاد مشروع المادة هذا أن يكون نصاً مستنسخاً من نص المادة 6 من اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997. |
este proyecto de artículo recibió amplio apoyo en la Comisión de Derecho Internacional y la Sexta Comisión. | UN | وقد حظي مشروع المادة هذا بالتأييد العام في لجنة القانون الدولي وفي اللجنة السادسة على السواء. |
este proyecto de artículo recibió amplio apoyo en la Comisión de Derecho Internacional y la Sexta Comisión. | UN | وقد حظي مشروع المادة هذا بقبول عام في لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة على السواء. |
este proyecto de artículo ilustra las observaciones generales que el Fondo hizo anteriormente respecto de las diferencias entre las organizaciones internacionales. | UN | يبرز مشروع المادة هذا التعليق العام السابق للصندوق بشأن الاختلافات بين المنظمات الدولية. |
este proyecto de artículo reproduce casi literalmente el artículo 6 de la Convención sobre los cursos de agua de 1997. | UN | ويكاد مشروع المادة هذا أن يكون نصاً مستنسخاً من نص المادة 6 من اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997. |
En este proyecto de artículo se prevé el examen de la petición de procesamiento. | UN | ينص مشروع هذه المادة على مراجعة عريضة الاتهام. |
12. Proyecto de artículo 5: Apoyamos este proyecto de artículo en su formulación actual. | UN | ٢١- مشروع المادة ٥: نؤيد مشروع هذه المادة بالصيغة التي ورد بها. |
Francia comparte la idea reflejada en este proyecto de artículo. | UN | توافق فرنسا على الفكرة الواردة في مشروع هذه المادة. |
Pensamos que este proyecto de artículo es aceptable en términos generales. | UN | نعتقد أن مشروع هذه المادة صيغ على نحو صحيح بوجه عام. |
Por consiguiente, este proyecto de artículo debería basarse en el artículo 5 del articulado sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, en lugar del artículo 4. | UN | ولذلك، ينبغي أن يستند مشروع هذه المادة إلى المادة 5 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا بدلا من المادة 4. |
La Comisión podría considerar la conveniencia de incluir el comportamiento privado en el ámbito de aplicación de este proyecto de artículo. | UN | ولعل بإمكان لجنة القانون الدولي أن تنظر في إمكانية إدراج سلوك الخواص في نطاق مشروع هذه المادة. |
Se explicó que este proyecto de artículo revisado contendría una norma de equivalencia funcional para la posesión física. | UN | وأُوضح أنَّ الصيغة المنقَّحة لمشروع المادة سوف تتضمَّن قاعدة بشأن المعادِل الوظيفي للحيازة المادية. |
En general hubo acuerdo respecto a la importancia de este proyecto de artículo. | UN | 47 - كان هناك اتفاق عام على أهمية مشروع المادة هذه. |
152. El Grupo de Trabajo aplazó el examen del resto de este proyecto de artículo. | UN | 152- وأرجأ الفريق العامل النظر في بقية مشروع المادة إلى مرحلة لاحقة. |
este proyecto de artículo pretendía recoger la práctica de los beligerantes que celebraban acuerdos entre ellos durante un conflicto armado. | UN | فالمقصود بمشروع المادة هو أن يعكس تجربة الأطراف المتحاربة في نزاع مسلح، التي تبرم اتفاقات فيما بينها في أثناء النـزاع. |
El texto exacto del párrafo se remitió al grupo del Facilitador encargado de este proyecto de artículo, dirigido por Gustavo Ainchil (Argentina), para que siguiera elaborándolo. | UN | وأحيل النص الدقيق لصيغة الفقرة إلى الفريق التابع للميسر والمعني بمشروع هذه المادة برئاسة غوستافو إنسيكل (الأرجنتين) لمزيد من النظر فيه. |
este proyecto de artículo, que se entiende sin perjuicio del derecho existente, no establece ninguna norma nueva. | UN | ومشروع المادة هذا الذي لا يُخِلّ بالقانون القائم لا ينص على أية قاعدة جديدة. |
El Relator Especial observó que, si bien podía decirse que el principio era, en rigor, redundante, la disposición enunciada en este proyecto de artículo puramente declar-ativo aportaba una aclaración útil. | UN | وأشار المقرر الخاص إلى أنه على الرغم من أن المبدأ، بمعناه الضيق، زائد عن الحاجة، فإن مشروع المادة يوفر إيضاحاً مفيداً بأسلوب تفسيري. |
Desde un punto de vista general, la UNESCO está de acuerdo con la estructura y la formulación escogidas para este proyecto de artículo. | UN | تتفق اليونسكو بشكل عام مع الهيكل والصياغة اللذين اختارتهما اللجنة لمشروع هذه المادة. |
En el comentario sobre este proyecto de artículo se da respuesta a las observaciones formuladas por algunos Estados y una comunidad de Estados. | UN | 46 - إن الملاحظات التي أبدتها بعض الدول وجماعة من الدول() بشأن مشروع المادة تجد جوابا لها في شرح مشروع تلك المادة. |