"este seminario" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الحلقة الدراسية
        
    • وهذه الحلقة الدراسية
        
    • حلقة العمل هذه
        
    • حلقة التدارس هذه
        
    • لهذه الحلقة الدراسية
        
    • الحلقة التدريبية
        
    • الحلقة الدراسية هذه
        
    • وحلقة العمل هذه
        
    • تلك الحلقة الدراسية
        
    • وكانت هذه الحلقة
        
    • عُقدت هذه الحلقة
        
    • هذه الندوة
        
    • هذه الحلقة التي
        
    • من الحلقة الدراسية
        
    • لحلقة العمل هذه
        
    En primer lugar, la delegación de Portugal desea saludar al Presidente y a los miembros de este seminario. UN يود الوفد البرتغالي أولا أن يرحب بكم، سيدي الرئيس وباﻷعضاء المشاركين في هذه الحلقة الدراسية.
    Animado por ese espíritu, quisiera hacer extensivo mi agradecimiento a todos los participantes en este seminario y desearles el mayor éxito en su labor. UN وبهذه الروح، أود أن أتقدم بأطيب التمنيات لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية وأن أتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم.
    Animado por ese espíritu, quisiera hacer extensivo mi agradecimiento a todos los participantes en este seminario y desearles el mayor éxito en su labor. UN وبهذه الروح، أود أن أتقدم بأطيب التمنيات لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية وأن أتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم.
    este seminario interactivo está destinado principalmente a los embajadores y otros diplomáticos. UN وهذه الحلقة الدراسية التفاعلية موجهة أساسا إلى السفراء والدبلوماسيين الآخرين.
    En este seminario de un mes de duración participaron también unas 60 personas. UN وشارك أيضا في حلقة العمل هذه التي استمرت شهرا نحو ٦٠ مشتركا.
    Su Gobierno acogía cordialmente el generoso ofrecimiento del Gobierno de China de recibir a este seminario en Beijing. UN وإن حكومته ترحب ترحيبا حاراً بالعرض الكريم الذي تقدمت به حكومة الصين لاستضافة هذه الحلقة الدراسية في بكين.
    este seminario precede a la Conferencia Mundial sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتسبق هذه الحلقة الدراسية المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Asistió a este seminario, que se celebró en Kyiv, Patrick Hughes, de la oficina canadiense de la política de la competencia. UN وساعد في اعداد هذه الحلقة الدراسية في كييف باتريك هيوز عضو المكتب الكندي لسياسة المنافسة.
    Invitado, pero con impedimentos, el Relator Especial no pudo participar en los trabajos de este seminario. UN وقد دعي المقرر الخاص إلى المشاركة في أعمال هذه الحلقة الدراسية ولكن مانعا منعه من الحضور.
    En este seminario podremos escuchar las opiniones de los pueblos de la región. UN وستساعدنا هذه الحلقة الدراسية على سماع آراء شعوب المنطقة.
    En nombre del Comité Especial, deseo agradecerles su participación en este seminario. UN وأود أن أشكركم، بالنيابة عن اللجنة الخاصة، على اشتراككم في هذه الحلقة الدراسية.
    este seminario fue organizado en estrecha cooperación con el Tribunal Popular Supremo de la República Popular de China. UN نظمت هذه الحلقة الدراسية بالتعاون الوثيق مع محكمة الشعب العليا لجمهورية الصين الشعبية.
    El Gobierno de Egipto se ha ofrecido para ser anfitrión de este seminario en El Cairo. UN وقد عرضت حكومة مصر استضافة هذه الحلقة الدراسية في القاهرة.
    Nos complace que este seminario nos brinde la oportunidad de escuchar la voz de los habitantes de dichos Territorios y de intercambiar puntos de vista sobre las cuestiones que, a su entender, revisten especial importancia. UN ويسرنا أن هذه الحلقة الدراسية ستتيح لنا فرصة مفيدة للاستماع إلى شعوب اﻷقاليم ولتبادل اﻵراء حول القضايا التي تهمها.
    Deseando el mayor de los éxitos al Seminario Regional del Pacífico en sus deliberaciones, me gustaría expresar mi especial agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Fiji por su generosa hospitalidad con que han acogido a este seminario. UN وإذ أتمنى للحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة المحيط الهادئ كل النجاح في مداولاتها، فإني أود أن أعبر عن التقدير الخاص لما تبديه فيجي حكومة وشعبا من حفاوة كريمة في استضافة هذه الحلقة الدراسية.
    este seminario interactivo está destinado principalmente a los embajadores y otros diplomáticos. UN وهذه الحلقة الدراسية التفاعلية موجهة أساسا إلى السفراء والدبلوماسيين الآخرين.
    este seminario interactivo está destinado principalmente a los embajadores y otros diplomáticos. UN وهذه الحلقة الدراسية التفاعلية موجهة أساسا إلى السفراء والدبلوماسيين الآخرين.
    este seminario interactivo está destinado principalmente a los embajadores y otros diplomáticos. UN وهذه الحلقة الدراسية التفاعلية موجهة أساسا إلى السفراء والدبلوماسيين الآخرين.
    El informe de este seminario se encuentra disponible en la Secretaría para su consulta. UN وتقرير حلقة العمل هذه يمكن الرجوع إليه لدى اﻷمانة.
    Asistieron a este seminario los Ministros de Agricultura y 200 participantes de sectores gubernamentales y no gubernamentales de más de 70 países. UN وقد جمعت حلقة العمل هذه وزراء الزراعة و200 مشارك من كلا القطاعين الحكومي وغير الحكومي من أكثر من 70 بلداً.
    Durante este seminario, hemos podido celebrar debates francos e intercambiar nuestras opiniones e ideas. UN استطعنا خلال حلقة التدارس هذه أن ندخل في مناقشات صريحة وأن نتبادل آراءنا وأفكارنا.
    Doy las gracias a la Misión de Portugal y al Internacional Peace Institute por organizar este seminario. UN أود أن أعرب عن شكري لبعثة البرتغال وللمعهد الدولي للسلام على استضافتهما لهذه الحلقة الدراسية.
    Participaron en este seminario de tres semanas de duración unas 60 personas. UN واشترك في الحلقة التدريبية هذه التي استمرت ثلاثة أسسابيع نحو ٦٠ مشتركا.
    Como resultado de este seminario se obtuvo el Llamamiento de Santa Cruz. UN وتتوجت أعمال الحلقة الدراسية هذه باعتماد نداء سانتا كروز دي لا سييرا.
    este seminario nos permitirá entender mejor el funcionamiento de la verificación prevista en los regímenes vigentes sobre el control de los armamentos y el desarme y nos brindará una nueva oportunidad para determinar la modalidad de la verificación en virtud del futuro TCPMF. UN وحلقة العمل هذه ستتيح لنا التعمق في فهم كيفية إجراء التحقق بموجب النظم الحالية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، وستتيح فرصة أخرى لدراسة الشكل الذي قد يتخذه التحقق في إطار معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل.
    El informe que la Experta independiente presentó en este seminario de expertos se publicará en su página web. UN وسيتاح نص التقرير الذي قدمته الخبيرة المستقلة في تلك الحلقة الدراسية على الموقع الخاصّ بها على الإنترنت.
    este seminario fue el primero de una serie de tres sobre el mismo tema dirigidos a la región de Asia y el Pacífico. UN وكانت هذه الحلقة الدراسية هي الأولى ضمن سلسلة من ثلاث حلقات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن هذا الموضوع.
    En este seminario se examinaron los arreglos y las estrategias de coordinación y armonización de los programas de acción subregionales de lucha contra la desertificación en África; UN عُقدت هذه الحلقة في القيروان، وناقشت الترتيبات والاستراتيجيات اللازمة لتنسيق ومواءمة برامج العمل دون اﻹقليمية لمكافحة التصحر في أفريقيا؛
    Ahora que estamos todas juntas, creo que es hora de hablar de la razón de este seminario: Open Subtitles أعتقد لقد حان الوقت لشرح الهدف من هذه الندوة
    El Gobierno de Colombia será el anfitrión de este seminario, que están organizando el SELA, la CEPAL y la UNCTAD. UN وستستضيف حكومة كولومبيا هذه الحلقة التي تشترك في الاعداد لها المنظومة الاقتصادية واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واﻷونكتاد.
    El objetivo de este seminario de dos días de duración es ofrecer una visión general de los instrumentos de firma y ratificación de tratados en poder del Secretario General y del registro de tratados. UN والهدف من الحلقة الدراسية التي تدوم يومين، إجراء استعراض إجراءات إيداع المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات.
    Cuando el Comité de Relaciones de la Corte Internacional de Justicia se dirigió al UNITAR para pedirle que recaudase fondos para la organización de este seminario y que actuara como copatrocinador, el UNITAR aceptó con entusiasmo la invitación. UN ٥٩ - عندما قامت لجنة العلاقات العامة التابعة للمحكمة بمفاتحة اليونيتار طالبة منه جمع أموال لحلقة العمل هذه ومشاركته في اﻹشراف عليها، ولبى المعهد الدعوة بحماس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more