"este tipo de violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا العنف
        
    • هذا النوع من العنف
        
    • ذلك العنف
        
    • لهذا النوع من العنف
        
    • هذا الشكل من أشكال العنف
        
    • بهذا العنف
        
    • لهذا العنف
        
    • وهذا النوع من العنف
        
    • أعمال العنف هذه
        
    • بذلك العنف
        
    • هذا النمط من العنف
        
    • فهذا العنف
        
    • حوادث العنف الجنسي والعنف القائم
        
    Hasta ahora la información ha sido insuficiente y hay una tendencia generalizada a subregistrar este tipo de violencia. UN فلم تكن المعلومات كافية حتى الآن، وهناك ميل عام لعدم الإبلاغ عن مثل هذا العنف.
    Todos podemos ver cuán lejos ha llegado la violencia. ¿Es este tipo de violencia una respuesta proporcionada y adecuada? UN ويمكنكم أن تروا بأنفسكم المدى الذي وصل إليه هذا العنف.
    este tipo de violencia nunca puede hacer avanzar una causa. Aplaudo y apoyo totalmente las medidas que se están adoptando para luchar contra el terrorismo. UN إن هذا النوع من العنف لا يساعد أبدا على حل أي قضية، وإني أرحب بالتدابير الجاري اتخاذها لمكافحة اﻹرهاب وأؤيدها تماما.
    La situación laboral y la educación de las mujeres presentan una gran correlación con este tipo de violencia. UN وثمة ارتباط كبير بين حالة عمل المرأة وتعليمها وبين وجود مثل هذا النوع من العنف.
    Tal vez no se comprenda cabalmente la repercusión de largo plazo de este tipo de violencia, en particular la que padecen las niñas y los niños. UN وقد لا يكون هناك فهم كاف لتأثير ذلك العنف على المدى الطويل، بما في ذلك العنف الذي يعاني منه منها الفتيات والفتيان.
    La investigación determinará las respuestas futuras a este tipo de violencia. UN وسيدلل هذا البحث على الاستجابة لهذا النوع من العنف في المستقبل.
    Sírvanse indicar si la Ley de protección de la mujer contra la violencia en la República Centroafricana y el Código Penal revisado incorporan este tipo de violencia. UN ويرجى بيان ما إذا كان قانون حماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى وقانون العقوبات المنقح يشملان هذا الشكل من أشكال العنف.
    Prácticamente no hay en Suiza ningún estudio sobre las consecuencias de este tipo de violencia en la salud. UN وليس لدى سويسرا عمليا دراسة بشأن نتائج هذا العنف على الصحة.
    En el informe se indicaba que frecuentemente los agentes del orden no impedían este tipo de violencia y que en muchas ocasiones habían estado implicados directamente. UN وبيّن التقرير أن رجال الشرطة كثيراً ما عجزوا عن التدخل لوقف هذا العنف وأنهم كانوا في عدة حالات متواطئين مباشرة.
    No obstante, este tipo de violencia contra la mujer persiste en proporciones epidémicas en todas partes del mundo, y surgen nuevas formas de violencia contra la mujer. UN بيد أن هذا العنف لا يزال مستمرا بمعدلات وبائية في جميع أنحاء العالم، مع نشوء أشكال جديدة من العنف ضد المرأة.
    Esta encuesta demostró que este tipo de violencia se concentra en las regiones más alejadas, donde duplica la media general para el resto del país. UN وبيّنت هذه الدراسة تركّز هذا العنف في المناطق الطرفية، حيث بلغ ضعف المعدّل العام في الجمهورية.
    El estudio demuestra también que este tipo de violencia es completamente injustificable y se puede evitar. UN وتبين الدراسة أيضاً أن هذا العنف ليس له ما يبرره تماماً ويمكن منعه كله.
    Se subrayó que era prioritario crear refugios seguros para las víctimas de este tipo de violencia y prestarles la asistencia psicológica que tanto necesitan. UN ومما اعتبر بمثابة أولوية إنشاء دور آمنة لضحايا هذا العنف إلى جانب تقديم الدعم النفسي الذي تشتد الحاجة إليه.
    Ella condena este tipo de violencia y sanciona y desalienta su uso, en sus diversos tipos. UN ويدين القانون هذا النوع من العنف وينص على فرض عقوبات بحق مرتكبه ويحظر اللجوء إليه بطرق عديـدة.
    Sin embargo, algunas ONG somalíes que trabajan con las víctimas de la violencia basada en el género informan de que este tipo de violencia ocurre cotidianamente. UN ومع ذلك تبلّغ المنظمات غير الحكومية الصومالية العاملة مع ضحايا العنف الجنساني عن حدوث هذا النوع من العنف على أساس يومي.
    El proyecto hace hincapié en la necesidad de aumentar las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario que financian las actividades para eliminar este tipo de violencia. UN ويسلط المشروع الضوء على ضرورة زيادة التبرعات للصندوق الاستئماني الخاص الذي يموّل الأنشطة المضطلع بها للقضاء على هذا النوع من العنف.
    Además, todos los años se organizaba una campaña de 16 días contra este tipo de violencia. UN كما نُظمت حملة سنوية استمرت 16 يوماً لمناهضة هذا النوع من العنف.
    Se ha calculado un valor monetario para conocer la carga que este tipo de violencia supone para la economía; UN حُسبت قيمة مالية لمعرفة حجم العبء الذي يُشكله هذا النوع من العنف على الاقتصاد؛
    Además, los actos jurídicos no definen la violencia psicológica en el trabajo o en la familia ni sirven de mecanismo de prevención contra este tipo de violencia. UN وعلاوة على ذلك، فإن الصكوك القانونية لا تعرِّف العنف النفسي في العمل أو في الأسرة، كما أنها لا توفر أية آلية للوقاية من ذلك العنف.
    También se ha incrementado el número de hombres y niños víctimas de este tipo de violencia que presentan denuncias. UN ويجري الإبلاغ أيضا عن وقوع مزيد من الرجال والأولاد ضحايا لهذا النوع من العنف.
    El Comité exhorta al Estado parte a que tipifique la violación en el matrimonio y enjuicie a los responsables, y a que proporcione datos sobre este tipo de violencia en el hogar en su próximo informe periódico. UN 54 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم الاغتصاب في العلاقة الزوجية وعلى ملاحقة المتهمين بارتكاب هذه الجريمة وتقديم بيانات عن هذا الشكل من أشكال العنف المنزلي في تقريرها الدوري القادم.
    El Comité, si bien toma nota de las medidas adoptadas para combatir la violencia contra la mujer y la niña y mejorar el acceso de la mujer a la justicia, sigue observando con preocupación la prevalencia de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña y la falta de concienciación social y de condena de este tipo de violencia en el país. UN 573- وبينما تحيط اللجنة علما بالخطوات المتخذة لمحاربة العنف ضد النساء والفتيات وتعزيز إمكانية لجوء النساء إلى القضاء، ما زالت يساورها القلق إزاء انتشار جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والفتيات، وانعدام التوعية الاجتماعية بهذا العنف وإدانته في المجتمع.
    Hacer partícipes a los hombres en la lucha contra este tipo de violencia es fundamental para ponerle fin. UN وإشراك الرجل في التصدي لهذا العنف أمر بالغ الأهمية لإنهائه.
    este tipo de violencia es a menudo más aguda en los campamentos de refugiados y desplazados internos. UN وهذا النوع من العنف يكون في أغلب الأحيان أكثر انتشارا في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا.
    Esta oficina colabora con los poderes públicos, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones para garantizar la prestación de servicios coordinados a las víctimas de este tipo de violencia. UN وهو يعمل بالتعاون مع السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات لكفالة تقديم خدمات منسقة إلى ضحايا أعمال العنف هذه.
    Se está prestando especial atención a los problemas físicos y psicológicos relacionados con este tipo de violencia. UN ويولى اهتمام خاص للمشاكل البدنية والنفسية المرتبطة بذلك العنف.
    Presentamos el problema de este tipo de violencia en cinco subgrupos: UN ونقدم مشكلة هذا النمط من العنف في خمس مجموعات فرعية:
    este tipo de violencia es un problema en todas las regiones del mundo y afecta a todos los ámbitos de la vida de los niños. UN فهذا العنف مشكلة في جميع أرجاء العالم تؤثر في جميع مناحي حياة الأطفال.
    Como medida preventiva, la MINUSTAH modificó repetidamente las patrullas de sus efectivos policiales y militares para cubrir las zonas en que este tipo de violencia parecía estar más extendida. UN وكإجراء وقائي، قامت البعثة مرارا وتكرارا بمراجعة دوريات المراقبة التي تنفّذها شرطتها وأفرادها العسكريون لكي تشمل المناطق التي يبدو أن حوادث العنف الجنسي والعنف القائم على التحيز الجنسي هي الأكثر انتشارا فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more