Se pregunta, asimismo, si el Gobierno se ha ocupado de la cuestión de los estereotipos de género en el contexto del mercado laboral. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت الحكومة قد عالجت مسألة القوالب النمطية الجنسانية في إطار سوق العمل. |
Se necesitan más esfuerzos de combatir la persistencia de estereotipos de género en la educación. | UN | ولا بد من بذل مزيد من الجهود لمعالجة استمرار القوالب النمطية الجنسانية في مجال التعليم. |
Ayudar a los alumnos a examinar los estereotipos de género en las relaciones que pueden ver en las películas y los medios de difusión; | UN | مساعدة التلاميذ على استكشاف القوالب النمطية الجنسانية في العلاقات التي يصادفونها بواسطة الأفلام ووسائل الإعلام |
estereotipos de género en los libros de texto | UN | القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في الكتب المدرسية |
Los estereotipos de género en los medios de comunicación | UN | القوالب النمطية الجنسانية في وسائل الإعلام |
- Realización de campañas de concienciación dirigidas a luchar contra los estereotipos de género en la ciencia; | UN | شن حملات توعية تهدف إلى مكافحة القوالب النمطية الجنسانية في مجال العلوم؛ |
Los estereotipos de género en la orientación escolar y profesional representan una violencia terrible para las mujeres, a las que se impide que se desarrollen individualmente. | UN | إن القوالب النمطية الجنسانية في التوجيه المدرسي والمهني تعتبر عنفا مخيفا ضد النساء اللاتي يحرّم عليهن النماء الشخصي. |
Además, es importante tratar de eliminar los estereotipos de género en la educación primaria y secundaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان العمل من أجل القضاء على القوالب النمطية الجنسانية في المراحل التعليمية الابتدائية والثانوية. |
También se deben adoptar medidas para sensibilizar a los niños varones sobre las cuestiones de la mujer, especialmente mediante la lucha contra los estereotipos de género en los libros de texto escolares, dada la aparente actitud desfavorable de los jóvenes votantes masculinos hacia las mujeres candidatas. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لتوعية الشباب بالشؤون النسائية لا سيما فيما يتعلق بمكافحة القوالب النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية، نظرا للموقف غير المؤاتي الظاهر الذي يتخذه الشباب من الذكور تجاه المرشحات. |
45. El marco regulador y jurídico contempla la prevención y la eliminación de los estereotipos de género en la sociedad. | UN | 45- وتنص الأطر القانونية والتنظيمية على منع القوالب النمطية الجنسانية في المجتمع وعلى القضاء عليها. |
En el marco de la aplicación de este objetivo, la lucha contra los estereotipos de género en la escuela y en la vida profesional de las niñas y las mujeres constituye una cuestión primordial. | UN | وفي إطار تحقيق هذه الغاية، تصبح مكافحة القوالب النمطية الجنسانية في المدرسة والحياة المهنية للفتيات والنساء مسألة أساسية. |
La escuela y la familia, como principales instituciones de socialización de las personas, son dos de los sistemas vectores esenciales de reproducción de los estereotipos de género en la orientación escolar y profesional de las niñas y los niños. | UN | إن المدرسة والأسرة، وهما المؤسستان الرئيسيتان لتنشئة الأفراد، هما من الأدوات الأساسية لخلق القوالب النمطية الجنسانية في التوجيه المدرسي والمهني للفتيات والفتيان. |
Sírvanse también suministrar información sobre cualesquiera iniciativas que se hayan tomado para abordar la cuestión de los estereotipos de género en los medios de difusión. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن أي مبادرات موجودة لمعالجة مسألة استخدام القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في وسائل الإعلام. |
Sírvanse detallar las medidas que se han adoptado para eliminar los estereotipos de género en el sistema educativo, en particular las revisiones de los libros de texto, un mayor acceso a todos los cursos y medidas para capacitar a los profesores en la integración de las perspectivas de género. | UN | يرجى التوسع في التدابير المتخذة للقضاء على الصور النمطية القائمة على نوع الجنس في النظام التعليمي، بما في ذلك تنقيح الكتب المدرسية وزيادة سبل الوصول إلى كل المساقات الدراسية والتدابير الرامية إلى تدريب المدرسين على دمج المنظور الجنساني في الأنشطة المنفذة. |
En particular, sírvanse indicar si se ha diseñado alguna estrategia para erradicar los estereotipos de género en todos los niveles del sistema educativo y mejorar la educación de las niñas. | UN | ويرجى بوجه خاص ذكر ما إذا كانت قد أعدت أية استراتيجيات للقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في جميع مستويات النظام التعليمي ولتعزيز تعليم الفتيات. |
Aunque se han tomado medidas para eliminar los estereotipos de género en los libros de texto, preocupa al Comité que dichos estereotipos subsistan en el sistema de educación árabe. | UN | وبالرغم من أنه قد بذلت جهود للقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس من الكتب المدرسية، تشعر اللجنة بالقلق لكون تلك القوالب النمطية لا تزال قائمة في النظام التعليمي العربي. |
Es importante incluir la cuestión del examen de los estereotipos de género en los programas de formación del personal docente y de orientación profesional. | UN | ومن الأهمية أن يتضمن ذلك القولبة الجنسانية في تدريب المدرسين وتدريب مستشاري المهن. |
Por lo tanto, las posibilidades de hacer carrera en esas esferas eran limitadas para la mayoría de las niñas y jóvenes. Esto se debía a que, entre otras cosas, las escuelas enseñaban básicamente economía doméstica y mecanografía a las niñas y dibujo técnico, carpintería y metalurgia a los niños, también se echaban de ver estereotipos de género en los materiales didácticos. | UN | وعليه، فإن اختيار المهن في هذه الميادين بالنسبة لمعظم البنات والفتيات كان محدودا، وذلك في جملة أمور لأن المدارس كانت تقدم بصفة رئيسية دروسا في الاقتصاد المنزلي والطباعة للفتيات، والرسم التقني وأشغال الخشب والحديد للبنين، والسبب الآخر هو الأنماط الجنسية في المناهج التعليمية. |
Los estereotipos de género en la vida pública y privada | UN | أولا - أدوار المرأة النمطية في المجالات العامة والخاصة |
Los resultados de la investigación se publicaron en el libro " estereotipos de género en los Medios de Comunicación " . | UN | ونشرت نتائج الدراسة في كتاب معنون " القوالب الجنسانية في وسائط الاتصال الجماهيري " . |
El Comité recomienda al Estado parte que redoble sus esfuerzos para combatir los estereotipos de género en la familia y en la sociedad, inclusive promoviendo la igual representación de hombres y mujeres en los cargos decisorios de los sectores público y privado. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة القوالب النمطية الجنسانية داخل الأسرة والمجتمع، بما في ذلك بتعزيز تساوي تمثيل الرجل والمرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص. |
Reducir los estereotipos de género en relación con el trabajo enseñando a los niños y los hombres que el cuidado de los hijos, los ancianos y los enfermos es una labor familiar en que todos deben participar. | UN | الحد من القوالب النمطية الجنسانية المتصلة بالعمل عندما يدرك الفتيان والرجال أن العناية بالأطفال والمسنين والمرضى هي أعمال أسرية ينبغي أن يتقاسم أعباءها الجميع. |
Entre las prácticas promisorias en esta esfera figuran la eliminación de los estereotipos de género en los planes de estudio; los programas de sensibilización de los maestros respecto de las cuestiones de género; la creación de un entorno escolar que rechace la violencia, y la organización de cursos especializados sobre derechos humanos, en particular los derechos de la mujer. | UN | ومن الممارسات الواعدة في هذا المجال القضاء على القوالب النمطية القائمة على أساس الجنس في مناهج التعليم؛ وتدريب المعلمين تدريباً حسّاساً للاعتبارات الجنسانية؛ وإيجاد بيئة مدرسية ترفض العنف؛ وتقديم دورات دراسية متخصصة في حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة. |
estereotipos de género en los medios de comunicación | UN | الأفكار النمطية عن الجنسين في وسائل الإعلام |
La política incide en la revisión de los programas escolares para que se eliminen los estereotipos de género en los libros de texto y en el aula, y para fortalecer y alentar la participación y el éxito académico de las niñas. | UN | وتملي هذه السياسة استعراض المنهاج للتخلص من الصور النمطية للمرأة في الكتب المقررة وفي الممارسات في غرفة الصف؛ وزيادة وتشجيع مشاركة الفتيات وتحصيلهن الأكاديمي. |
Los educadores pueden intentar ser conscientes de la influencia de sus prejuicios al enseñar, aconsejar y evaluar a los estudiantes, así como esforzarse por crear un entorno en el aula que sea contrario a los estereotipos de género en el ámbito de la ciencia. | UN | 7 - يمكن للمربين أن يمعنوا النظر فيما يمكن أن يكون لتحيزاتهم الخاصة من تأثير على طريقتهم في التدريس والإرشاد وتقييم الطلاب ويمكن أن يعملوا على تهيئة بيئة داخل الفصل الدراسي تواجه القوالب الجنسانية النمطية في مجال العلوم. |
El Comité recomienda al Estado parte que redoble sus esfuerzos para combatir los estereotipos de género en la familia y en la sociedad. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لمكافحة التنميط الجنساني في الأسرة والمجتمع. |
Sin embargo, en todo el mundo se han venido desplegando esfuerzos para luchar contra los estereotipos de género en los sistemas de enseñanza. | UN | ومع ذلك، قد بُذلت جهود في جميع أنحاء العالم لمكافحة التنميطات الجنسانية في النظام التعليمي. |