"estimación de las emisiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقدير الانبعاثات
        
    • تقدير انبعاثات
        
    • لتقدير الانبعاثات
        
    • اﻻنبعاثات المقدرة
        
    • بتقدير انبعاثات
        
    • تقدير للانبعاثات
        
    • تقدير للانبعاث
        
    • التقدير الانبعاثات
        
    • لتقدير انبعاثات
        
    • لتقييم الانبعاثات
        
    • تقديرات الانبعاثات
        
    • تقدير اﻻبتعاثات
        
    • بتقديرات الانبعاثات
        
    Se trata de coeficientes de niveles máximos a mínimos entre los datos de la estimación de las emisiones y los datos globales sobre la actividad informados por la Parte. UN وهذه هي النسب التنازلية بين تقدير الانبعاثات والبيانات المجمعة عن الأنشطة، الخاصة بالطرف.
    Se trata de coeficientes de niveles máximos a mínimos entre los datos de la estimación de las emisiones y los datos globales de actividad comunicados por la Parte. UN وهذه هي النسب التنازلية بين تقدير الانبعاثات والبيانات المجمعة عن الأنشطة، الخاصة بالطرف.
    - la estimación de las emisiones futuras y los ciclos biogeoquímicos (incluidas fuentes y sumideros) de los gases de efecto invernadero, los aerosoles y sus precursores, así como las proyecciones sobre las concentraciones futuras y propiedades radiativas; UN تقدير انبعاثات غازات الدفيئة والهباء الجوي وسلائفه ودورتها الكيميائية اﻷرضية الاحيائية في المستقبل ووضع اسقاطات للتركيزات والخواص المشعة في المستقبل؛
    - Elaborar directrices para los sistemas nacionales de estimación de las emisiones con arreglo al artículo 5. UN ● وضع مبادئ توجيهية لﻷنظمة الوطنية لتقدير الانبعاثات بموجب المادة ٥.
    Se trata de coeficientes de niveles máximos a mínimos entre los datos de la estimación de las emisiones y los datos globales de actividad comunicados por la Parte. UN وهذه هي النسب التنازلية بين تقدير الانبعاثات وبيانات الأنشطة المجمعة، الخاصة بالطرف.
    Cabe señalar que el Protocolo se basa, no ya en emisiones efectivas, sino más bien en la estimación de las emisiones basadas en metodologías convenidas. UN وتجدر الإشارة إلى أن البروتوكول لا يستند إلى الانبعاثات الحقيقية وإنما إلى تقدير الانبعاثات استنادا إلى المنهجيات المتفق عليها.
    Estos son coeficientes de niveles máximos a mínimos entre la estimación de las emisiones y los datos globales de actividad comunicados por la Parte del anexo I. Los FEI se calculan exclusivamente con fines de comparación. UN وهذه هي النسب التنازلية بين تقدير الانبعاثات وبيانات الأنشطة المجمعة، الخاصة بالطرف المدرج في المرفق الأول. والغرض الوحيد من عوامل الانبعاثات الضمنية هو المقارنة.
    Donde M es el componente del método de estimación de las emisiones utilizado por la Parte, o la estimación de las emisiones generada mediante el método de ajuste básico de la presente orientación, y CF es el coeficiente de ajuste prudente. UN وت هو عنصر طريقة تقدير الانبعاثات التي استخدمها الطرف، أو تقدير الانبعاثات الناجم عن طريقة من طرائق التعديل الأساسية الواردة في هذه الإرشادات التقنية، وع ت هو عامل التحفظ.
    En otros casos, el equipo de expertos deberá aplicar el coeficiente de ajuste prudente a la estimación de las emisiones generada mediante el método de ajuste básico, de conformidad con el párrafo 20 supra. UN وفي الحالات الأخرى، ينبغي لفريق خبراء الاستعراض أن يطبق عامل التحفظ على تقدير الانبعاثات الناتج بطريقة التعديل الأساسية، وفقاً للفقرة 20 أعلاه.
    Estos son coeficientes de niveles máximos a mínimos entre la estimación de las emisiones y los datos globales de actividad comunicados por la Parte del anexo I. Los FEI se calculan exclusivamente con fines de comparación. UN وهذه هي النسب التنازلية بين تقدير الانبعاثات وبيانات الأنشطة المجمعة، الخاصة بالطرف المدرج في المرفق الأول. والغرض الوحيد من عوامل الانبعاثات الضمنية هو المقارنة.
    7. Varios elementos afectan a la estimación de las emisiones de gases de efecto invernadero y tendrán influencia en la comparación de datos: UN ٧- ثمة عدد من العناصر التي تؤثر في تقدير انبعاثات غازات الدفيئة، وتؤثر بالتالي في مقارنة البيانات:
    En los informes del inventario nacional se puede incluir información adicional, en función de los criterios nacionales de la Parte para la estimación de las emisiones y la absorción de gases de efecto invernadero (GEI) en el sector UTS con arreglo al Protocolo de Kyoto. UN ويمكن إدراج المعلومات الإضافية في التقرير الوطني لقوائم الجرد، تبعاً للنهج الوطني الذي يتبعه كل طرف في تقدير انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها، وهي الانبعاثات الناجمة عن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار بروتوكول كيوتو.
    El objetivo de esta iniciativa es hacer una estimación de las emisiones de GEI generadas a raíz de los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios y la CP y compensarlas realizando actividades de mitigación del cambio climático en otras partes. UN والهدف من هذه المبادرة هو تقدير انبعاثات غازات الدفيئة المتولدة نتيجة لدورات الهيئتين الفرعيتين ومؤتمر الأطراف والتعويض عن هذه الانبعاثات عن طريق القيام من وجوه أخرى بأنشطة للتخفيف من تغيير المناخ.
    También se presentaban las hipótesis de consumo en el período posterior a 2015, junto con un enfoque para la estimación de las emisiones. UN كما عرضت افتراضات بشأن الاستهلاك بعد عام 2015 مشفوعة بنهج لتقدير الانبعاثات.
    El Canadá también presenta información detallada sobre de qué modo las hipótesis, las evaluaciones especializadas y los modelos sectoriales contribuyen a la evaluación del modelo principal para la estimación de las emisiones. UN كما قدمت كندا معلومات مفصلة عن مدى تأثير الافتراضات وتقديرات الخبراء والنماذج القطاعية في تقييم النموذج الرئيسي لتقدير الانبعاثات.
    Cada una de las Partes que tengan metas de intensidad de las emisiones de GEI establecerá un sistema nacional para la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de todos los GEI no controlados por el Protocolo de Montreal. UN يكون لدى كل طرف له أهداف تتعلق بكثافة انبعاثات غازات الدفيئة، نظام وطني لتقدير الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع فيما يتعلق بكل غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    8. Los sistemas nacionales deberán diseñarse y gestionarse de modo que presten apoyo al cumplimiento de los compromisos del Protocolo de Kyoto relacionados con la estimación de las emisiones antropógenas de GEI por las fuentes y la absorción por los sumideros. UN 8- وينبغي تصميم وتطبيق النظم الوطنية من أجل دعم الامتثال للالتزامات الناشئة عن بروتوكول كيوتو فيما يتصل بتقدير انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع.
    Mi servicio no conserva ninguna información relativa a los aspectos técnicos del uso de SAO en buques. Por ende, no me es posible ofrecer información exhaustiva sobre las cantidades que se suelen utilizar en diferentes tipos de buques, el estimado de banco de refrigerantes en buques ni una estimación de las emisiones. UN وليس لدى دائرتي أي معلومات عن الجوانب التقنية لاستخدام المواد المستنفدة للأوزون على متن السفن، ولا يمكنني بالتالي أن أقدم معلومات تفصيلية عن الكميات المستخدمة عادة على مختلف أنواع السفن، أو عن مخزونات المواد المبردة على متن السفن، أو تقدير للانبعاثات.
    Cuadro 1 Métodos de ajuste básicos para obtener una estimación de las emisiones/absorciones (por orden de prioridad) UN الجدول 1- طرق التعديل الأساسية للحصول على تقدير للانبعاث/عملية الإزالة (مرتبة بحسب الأولوية)
    54. En los casos en que sólo se sustituya un componente del método de estimación de las emisiones utilizado por la Parte, el equipo de expertos deberá aplicar el coeficiente de ajuste prudente a ese componente, de conformidad con el párrafo 18 21 supra. UN 54- وفي الحالات التي لا يستعاض فيها سوى عن عنصر واحد من عناصر طريقة التقدير الانبعاثات التي استخدمها الطرف ينبغي لفريق خبراء الاستعراض أن يطبق عامل التحفظ على ذلك العنصر، وفقاً للفقرة 18 21 أعلاه.
    Las economías en transición hacen especial hincapié en el desarrollo de sistemas nacionales para la estimación de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وتركِّز البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع نظم وطنية لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة.
    Programa de trabajo sobre el sector UTS relacionado con la deforestación; cuestiones metodológicas relativas a la estimación de las emisiones y la absorción y a la elaboración de las modalidades de medición, notificación y verificación UN برنامج عمل استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المرتبط بإزالة الغابات؛ والقضايا المنهجية لتقييم الانبعاثات وعمليات الإزالة وبشأن وضع طرائق القياس والإبلاغ والتحقق.
    El grupo de expertos examinará toda la preparación del inventario, desde la recogida de datos hasta la estimación de las emisiones notificada. UN وسينظر فريق الخبراء في " التسلسل الورقي " لقائمة الجرد من جمع البيانات إلى تقديرات الانبعاثات المبلغ عنها.
    46. Seis Partes (Albania, Bangladesh, Belice, Camboya, Kenya, Namibia) señalaron problemas relacionados con las limitaciones de las metodologías actuales del IPCC para la estimación de las emisiones en algunos sectores. UN 46- وأبلغت ستة أطراف عن وجود مشاكل تتصل بقيود منهجيات الفريق الحالية فيما يتعلق بتقديرات الانبعاثات في بعض القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more