"estimado del" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقديرية
        
    • تقدر ب
        
    • المقدرة التي
        
    • المقدَّرة
        
    • يقدر بنسبة
        
    • تقديرية نسبتها المئوية
        
    Costo final total estimado del proyecto UN مجموع التكاليف التقديرية النهائية للمشروع
    Este ejercicio costaría más que el coste anual estimado del Calendario de cinco años. UN وستتجاوز تكلفة مثل هذه العملية التكلفة السنوية التقديرية المخصصة لجدول الخمس سنوات.
    52. El costo estimado del alquiler de cuatro aviones de ala fija durante tres meses es de 924.000 dólares. UN ٥٢ - تبلغ التكلفة التقديرية لاستئجار أربع طائرات ثابتة الجناحين لمدة ثلاثة أشهر ٠٠٠ ٩٢٤ دولار.
    Costo total estimado del programa en favor de los pueblos indígenas y afrocolombianos UN التكلفة الإجمالية المقدرة التي تفيد الكولومبيين من أصل أفريقي والفئات الأصلية
    El decomiso hasta el valor estimado del producto del delito que se haya mezclado con bienes adquiridos de fuentes lícitas solo queda regulado respecto al delito de legitimación de ganancias ilícitas. UN وترِد أحكام تنظِّم المصادرة في حدود القيمة المقدَّرة للعائدات التي خُلطت بممتلكات مكتسَبة من مصادر مشروعة، لكنَّ تلك الأحكام تقتصر على جريمة غسل العائدات غير المشروعة.
    Un porcentaje estimado del 20% de la población no tiene cobertura de salud o atención por parte del SIAS. UN ولا يحظى ما يقدر بنسبة 20 في المائة من السكان بمساعدة عامة أو باهتمام من جانب نظام الرعاية الصحية المتكاملة.
    Con arreglo a la fórmula convenida por el Comité Administrativo de Coordinación, se estima que la parte que deben sufragar las Naciones Unidas de los gastos por concepto de medidas de seguridad interorganizacionales asciende a 908.700 dólares, sobre la base de un porcentaje estimado del 16,2% del costo de la Oficina y el 20% del costo del plan de seguro. UN ٠٣-٨١ ووفقا للصيغة التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية، تقدر حصة اﻷمم المتحدة في تكلفة التدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات بمبلغ ٠٠٧ ٨٠٩ دولار، استنادا إلى حصة تقديرية نسبتها المئوية ٢,٦١ في المائة مـن تكلفة المكتب و ٠٢ في المـائة من تكلفـة تغطيـة التأمين.
    El costo estimado del programa es de 83,5 millones de dólares. UN والتكلفة التقديرية لهذا البرنامج تبلغ ٥,٣٨ مليون دولار.
    El costo estimado del programa es de 17,6 millones de dólares, de los cuales 14,6 millones se destinarán a semillas y 3 millones a herramientas. UN وبذلك تبلغ التكلفة التقديرية للبرنامج ١٧,٦ مليون دولار، يخصص منها ١٤,٦ مليون دولار للبذور و ٣ ملايين دولار للمعدات.
    El pasivo correspondiente a los pensionistas incluye un factor de recargo por el costo supuesto y estimado del sistema doble de ajuste de las pensiones. UN وتشمل خصوم التقاعد مبلغا إضافيا محملا لتغطية التكلفة التقديرية المفترضة لنظام تسوية المعاشات التقاعدية ذي المسارين.
    El pasivo correspondiente a los pensionistas incluye un factor de recargo por el costo supuesto y estimado del sistema doble de ajuste de las pensiones. UN وتشمل خصوم التقاعد مبلغا إضافيا محملا لتغطية التكلفة التقديرية المفترضة لنظام تسوية المعاشات التقاعدية ذي المسارين.
    Gasto estimado del servicio de guardias locales. UN التكلفة التقديرية لخدمات الحراس المحليين.
    La cantidad asignada constituye un porcentaje del costo estimado del proyecto. UN وهذا المبلغ المالي الذي يخصص يمثل نسبة مئوية من كلفة المشروع التقديرية.
    También se incluye el costo estimado del reembolso de los gastos de autonomía logística a los países que aportan contingentes. UN كما يغطي المبلغ المقدر التكلفة التقديرية لرد النفقات للبلدان المساهمة بقوات لقاء تحملها تكاليف الاكتفاء الذاتي.
    Costo estimado del proyecto: 700.000 dólares de los EE.UU. UN إلخ. الكلفة التقديرية للمشروع: 000 700 دولار
    No se dispone de datos experimentales sobre la degradación en la atmósfera, pero el período de semidesintegración estimado del PeCB es de 45 a 467 días. UN ولا توجد بيانات تجريبية عن التحلل الجوي، ولكن فترة نصف العمر التقديرية لخماسي كلور البنزين تبلغ 45 إلى 467 يوماً.
    No se dispone de datos experimentales sobre la degradación en la atmósfera, pero el período de semidesintegración estimado del PeCB es de 45 a 467 días. UN ولا توجد بيانات تجريبية عن التحلل الجوي، ولكن فترة نصف العمر التقديرية لخماسي كلور البنزين تبلغ 45 إلى 467 يوماً.
    Costo total estimado del programa en favor de las minorías étnicas UN التكلفة الإجمالية المقدرة التي تفيذ الأقليات العرقية
    Sobre la base de las estimaciones de costos hechas precedentemente respecto únicamente de la entidad neutral y los honorarios de los árbitros, el costo anual estimado del procedimiento de arbitraje acelerado oscilaría entre 1.431.150 y 1.626.150 dólares. UN وبالاستناد إلى التقديرات أعلاه لتكاليف الكيان المحايد ورسوم المحكمين فحسب، سيتراوح إجمالي التكلفة السنوية المقدَّرة لإجراءات التحكيم المعجلة بين 150 431 1 دولاراً و 150 626 1 دولاراً.
    Tras un crecimiento estimado del 4,0% en 2013, se prevé que el PIB se acelere hasta el 4,7% en 2014. UN فبعد نمو يقدر بنسبة 4.0 في المائة في عام 2013، من المتوقع أن يتسارع نمو الناتج المحلي الإجمالي ويبلغ 4.7 في المائة عام 2014.
    Con arreglo a la fórmula convenida por el Comité Administrativo de Coordinación, se estima que la parte que deben sufragar las Naciones Unidas de los gastos por concepto de medidas de seguridad interorganizacionales asciende a 908.700 dólares, sobre la base de un porcentaje estimado del 16,2% del costo de la Oficina y el 20% del costo del plan de seguro. UN ٣٠-١٨ ووفقا للصيغة التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية، تقدر حصة اﻷمم المتحدة في تكلفة التدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات بمبلغ ٧٠٠ ٩٠٨ دولار، استنادا إلى حصة تقديرية نسبتها المئوية ١٦,٢ في المائة مــــن تكلفة المكتب و ٢٠ في المائة من تكلفة تغطية التأمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more