"estipendios" - Translation from Spanish to Arabic

    • البدلات
        
    • البدل
        
    • الرواتب
        
    • رواتب
        
    • للبدلين
        
    • يتقاضى بدلا
        
    • للبدلات
        
    • المنح المالية
        
    • الجعاﻻت من
        
    • مرتبات الجنود
        
    La Comisión Consultiva recuerda que recomendó que no se aumentaran los estipendios especiales y mantiene su posición al respecto. UN وتشير اللجنة الاستشارية الى أنها أوصت بعدم زيادة البدلات الخاصة. وتتمسك اللجنة بموقفها بشأن هذا الموضوع.
    La Comisión Consultiva recuerda que recomendó que no se aumentaran los estipendios especiales y mantiene su posición al respecto. UN وتشير اللجنة الاستشارية الى أنها أوصت بعدم زيادة البدلات الخاصة. وتتمسك بموقفها بشأن هذا الموضوع.
    Cuando el Tribunal estuviera plenamente activo y en funciones, las dietas se incorporarían al monto básico del sueldo anual y los estipendios especiales. UN وعندما تدخل المحكمة مرحلة التشغيل والنشاط الكاملين، يمكن إدماج مكون اﻹقامة في البدلات اﻷساسية السنوية والخاصة.
    SUELDOS ANUALES, estipendios ESPECIALES Y DIETAS DE LOS MIEMBROS DEL TRIBUNAL POR DÍAS PERTINENES DURANTE UN البدل السنوي، والبدل الخاص وبدل اﻹقامة عن أيام العمل ذات الصلة ﻷعضاء
    No obstante, los recursos proporcionados por los Gobiernos de Noruega y Suecia se utilizaron para pagar los estipendios adeudados de meses anteriores. UN غير أن الأموال التي وردت من حكومتي النرويج والسويد استخدمت لسداد الرواتب المتأخرة التي لم تدفع عن الشهور السابقة.
    Las niñas también reciben estipendios y becas. UN وتمنح الفتيات من الأطفال أيضا رواتب ومنح.
    Estimó que no debía establecerse una proporción fija entre los estipendios especiales y el sueldo básico anual y, en 1985, el estipendio se estableció en una cuantía fija de 15.000 dólares. UN فقد كان من رأي اللجنة عدم تطبيق نسبة ثابتة بين البدلات الخاصة والمرتب الأساسي السنوي، وفي عام 1985، حُدد البدل بمبلغ موحد قدره 000 15 دولار.
    En el artículo 32 del Estatuto también se dispone que esos estipendios serán fijados por la Asamblea General. UN وتنص المادة 32 من النظام الأساسي أيضاً على أن تحدد الجمعية العامة هذه البدلات.
    Desde entonces los estipendios han permanecido en los mismos niveles, pese a que el Secretario General ha sugerido en varias ocasiones que se aumenten. UN وبقيت البدلات عند تلك المستويات منذ ذلك الحين، بالرغم من اقتراح الأمين العام في عدة مناسبات بزيادتها.
    En relación con la causa núm. 21, se prevé una suma de 598.900 euros para sufragar estipendios especiales y dietas de los magistrados. UN فالنسبة للقضية 21، من المتوخى رصد مبلغ 900 598 يورو لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإقامة للقضاة.
    Sueldos anuales y estipendios especiales de los miembros UN البدلات السنوية والخاصة لﻷعضاء
    Sueldos anuales y estipendios especiales de los miembros UN البدلات السنوية والخاصة لﻷعضاء
    Durante el período en que presten servicios al Tribunal en relación con los casos para los cuales han sido designados, los magistrados especiales tendrán derecho al mismo nivel de estipendios especiales y dietas que los magistrados. UN ٨٢ - ستكون استحقاقات القضاة الخاصين عن الفترة التي يعملون فيها في المحكمة للنظر في القضايا التي عينوا من أجلها، على نفس مستوى البدلات الخاصة أو بدلات اﻹقامة التي تدفع للقضاة.
    Sección de Administración Pública y de Personal. Uno de los principales problemas que enfrenta la Administración Civil es la transición de un “sistema de estipendios” a un sistema de salarios y sueldos. UN ٧١ - قسم الخدمة المدنية وإدارة شؤون الموظفين - يعتبر الانتقال من " نظام البدلات " الى نظام الرواتب واﻷجور أحد التحديات اﻷساسية التي ستواجه اﻹدارة المدنية.
    Sin embargo, el Secretario General recomienda que se incrementen, de 15.000 a 20.000 dólares, los estipendios especiales del Presidente de la Corte y los Presidentes de los Tribunales. UN واستدركت قائلة إن الأمين العام قد أوصى بإدخال زيادة على البدلات الخاصة لرئيس المحكمة الدولية ولرئيسي المحكمتين الدوليتين من 000 15 دولار وحتى 000 20 دولار.
    Total de los estipendios especiales (incluidas las dietas) (partidas 2 a 5) en euros UN مجموع البدلات الخاصة باليورو (بما في ذلك بدل الإقامة اليومي) (البنود 2-5)
    Durante su presencia en Hamburgo, el Vicepresidente tiene derecho a recibir los estipendios correspondientes a los magistrados dedicados a los asuntos del Tribunal. UN ويحق لنائب الرئيس خلال تواجده في هامبورغ الحصول على البدل الذي يصرف للقضاة الذين يضطلعون بأعمال للمحكمة.
    El párrafo 4 dispone en tal caso el pago de sueldos por plena dedicación en vez de estipendios. UN وتنص الفقرة ٤ على دفع الرواتب على أساس التفرغ، بدلا من المخصصات، في مثل هذه الحالات.
    Los soldados que participen en el programa de entrenamiento de la Unión Europea recibirán estipendios durante seis meses sufragados por los Estados Unidos. UN وسيتلقى الأفراد الذين تقرر أن يتولى الاتحاد الأوروبي تدريبهم رواتب من الولايات المتحدة.
    En consecuencia, el Secretario General recomienda que no se modifique el nivel actual de los estipendios especiales del Presidente de la Corte ni del Vicepresidente cuando desempeñe las funciones de Presidente. UN ١٦ - ووفقا لذلك ، يوصي اﻷمين العام بعدم إدخال أي تغيير في المستوى الحالي للبدلين الخاصين برئيس المحكمة ونائب الرئيس عند قيامه بعمل الرئيس.
    El Presidente no tiene derecho a estipendios especiales ni a dietas por su asistencia a los períodos de sesiones. UN ولا يحق للرئيس أن يتقاضى بدلا خاصا أو بدل إقامة لحضور الاجتماعات.
    Por consiguiente, la consignación total para estipendios especiales en relación con las actuaciones urgentes y la Causa núm. 16 asciende a 3.087.600 euros. UN وبالتالي، تصل المخصصات الكلية للبدلات الخاصة المتعلقة بالدعاوى القضائية العاجلة والقضية رقم 16 إلى 600 087 3 يورو.
    Los estipendios son una parte importante de la política educacional. UN وتعتبر المنح المالية جزءا هاما من السياسة التعليمية.
    Los Gobiernos de los Países Bajos y Dinamarca han contribuido con 261.584 y 294.616 dólares, respectivamente, en fondos no reservados, que se utilizaron para estipendios. UN وقدمت حكومتا هولندا والدانمرك ٥٨٤ ٢٦١ دولارا و ٦١٦ ٢٩٤ دولارا، على التوالي، لم يخصص غرضها، استخدمت في دفع مرتبات الجنود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more