"estipuladas en el párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنصوص عليها في الفقرة
        
    • المحددة في الفقرة
        
    • النحو المنصوص عليه في الفقرة
        
    • المفروضة بموجب الفقرة
        
    • هو محدد في الفقرة
        
    • والمنصوص عليها في الفقرة
        
    • نصت عليها الفقرة
        
    El Programa también cumplirá las funciones estipuladas en el párrafo 8 del anexo I del Memorando de Entendimiento. UN وسيؤدي البرنامج أيضا المهام المنصوص عليها في الفقرة ٨ من المرفق اﻷول للمذكرة.
    El Programa también ejecutará las funciones estipuladas en el párrafo 8 del anexo I del Memorando de Entendimiento. UN كما سيؤدي البرنامج المهام المنصوص عليها في الفقرة ٨ من المرفق اﻷول من المذكرة.
    El Programa también cumplirá las funciones estipuladas en el párrafo 8 del anexo 1 del memorando de entendimiento. UN كما سيؤدي البرنامج المهام المنصوص عليها في الفقرة ٨ من المرفق اﻷول بمذكرة التفاهم.
    1. Decide que todos los Estados deberán adoptar las medidas estipuladas en el párrafo 3 de la resolución 1591 (2005) con respecto a las siguientes personas: UN 1 - يقرر أن تنفذ جميع الدول التدابير المحددة في الفقرة 3 من القرار 1591 (2005) بشأن الأفراد المذكورين أدناه:
    II. Apoyo a las actividades de aplicación del Convenio Funciones de Secretaría estipuladas en el párrafo 2 del artículo 20 y en decisiones posteriores de la Conferencia de las Partes relativas a la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. UN وظائف الأمانة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 20 من الاتفاقية وفي المقررات اللاحقة لمؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    c) Examinar la información que le hagan llegar los Estados sobre las violaciones de las medidas estipuladas en el párrafo 19 supra y recomendar medidas adecuadas en respuesta a esa información; UN )ج( النظر في المعلومات التي تبلغها الدول بها بشأن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرة ١٩ أعلاه والتوصية بالتدابير المناسبة للرد عليها؛
    El Programa también ejecutará las funciones estipuladas en el párrafo 8 del anexo I del memorando de entendimiento. UN كما سيؤدي البرنامج المهام المنصوص عليها في الفقرة ٨ من المرفق اﻷول بمذكرة التفاهم.
    El Programa también cumplirá las funciones estipuladas en el párrafo 8 del anexo 1 del memorando de entendimiento. UN ويؤدي البرنامج أيضا المهام المنصوص عليها في الفقرة ٨ من المرفق اﻷول لمذكرة التفاهم.
    El Programa también ejecutará las funciones estipuladas en el párrafo 8 del anexo I del memorando de entendimiento. UN ويؤدي البرنامج أيضا المهام المنصوص عليها في الفقرة ٨ من المرفق اﻷول لمذكرة التفاهم.
    La puesta en práctica de las actividades estipuladas en el párrafo 13 estará sujeta a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN وسيكون تنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 13 رهنا بما يتاح من موارد خارجة عن الميزانية.
    Se invita a la Asamblea General a que tome las medidas estipuladas en el párrafo 50 del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN ودعا الجمعية العامة إلى اتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 50 من تقرير الأداء.
    Se invita a la Asamblea General a que tome las medidas estipuladas en el párrafo 77 del informe sobre el presupuesto. UN ودعا الجمعية العامة إلى اتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 77 من تقرير الميزانية.
    Se invita a la Asamblea General a que tome las medidas estipuladas en el párrafo 31 del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 31 من تقرير الأداء.
    Se invita a la Asamblea General a que tome las medidas estipuladas en el párrafo 38 del informe sobre el presupuesto. UN ودعا الجمعية العامة إلى اتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 38 من تقرير الأداء.
    Se invita a la Asamblea General a que tome las medidas estipuladas en el párrafo 46 del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN ودعا الجمعية العامة إلى اتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 46 من تقرير الأداء.
    1. Decide que todos los Estados deberán adoptar las medidas estipuladas en el párrafo 3 de la resolución 1591 (2005) con respecto a las siguientes personas: UN 1 - يقرر أن تنفذ جميع الدول التدابير المحددة في الفقرة 3 من القرار 1591 (2005) بشأن الأفراد المذكورين أدناه:
    12. Se prevé un crédito para el reembolso a los gobiernos que han aportado contingentes, correspondiente a 8.662 efectivos proporcionados a la APRONUC durante unos 7.248,2 meses/persona, con arreglo a las tasas uniformes estipuladas en el párrafo 5 supra. UN ١٢ - رصد اعتماد لكي تسدد للحكومات المساهمة بقوات تكاليف ٦٦٢ ٨ من اﻷفراد العسكريين جرى توفيرهم لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا لحوالي ٢٤٨,٢ ٧ فردا/شهر بالمعدلات العادية المحددة في الفقرة ٥ أعلاه.
    Instando a todas las partes a prestar apoyo al Gobierno de Liberia en la tarea de definir y aplicar medidas que permitan progresar hacia el cumplimiento de las condiciones estipuladas en el párrafo 5 de la resolución 1521 (2003), UN وإذ يحث جميع الأطراف على تقديم الدعم لحكومة ليبريا من أجل تحديد التدابير التي تكفل تحقيق إحراز تقدم نحو تلبية الشروط المحددة في الفقرة 5 من القرار 1521 (2003)، وتنفيذ تلك التدابير؛
    29. Los Estados, en la medida de lo posible, deberán atenerse a las prácticas óptimas para el diseño de las espoletas, estipuladas en el párrafo 3 del anexo técnico B. UN 29- ينبغي للدول اتباع أفضل الممارسات، قدر المستطاع عملياً، بشأن تصميم الصمامات على النحو المنصوص عليه في الفقرة 3 من المرفق التقني باء.
    1. Los Estados, en la medida de lo posible, deberán atenerse a las directrices para el diseño de las espoletas, estipuladas en el párrafo 5 del anexo técnico B. [Variante de enfoque: UN 1- ينبغي للدول أن تتبع، قدر المستطاع عملياً، أفضل الممارسات بشأن تصميم الصمامات على النحو المنصوص عليه في الفقرة 5 من المرفق التقني باء.
    c) Examinar la información que le hagan llegar los Estados sobre las violaciones de las medidas estipuladas en el párrafo 19 supra y recomendar medidas adecuadas en respuesta a esa información; UN " )ج( النظر في المعلومات التي تبلغها الدول بها بشأن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرة ١٩ أعلاه والتوصية بالتدابير المناسبة للرد عليها؛
    b) Hizo suya la ampliación propuesta de las asignaciones porcentuales para los recursos de los programas que se indicaban en la decisión 95/23, con ciertas modificaciones a partir del año 2001 (estipuladas en el párrafo 4 de la decisión 98/19); y UN )ب( أيد إجراء التوسيع المقترح للنسب المئوية لتخصيص موارد البرنامج الموضحة في المقرر ٩٥/٢٣، مع إدخال بعض التعديلات عليها اعتبارا من سنة ٢٠٠١ فصاعدا )كما هو محدد في الفقرة ٤ من المقرر ٩٨/١٩(؛
    Recomienda también que las medidas de detención administrativa y en régimen de incomunicación se apliquen sólo en casos muy limitados y excepcionales, y que se hagan plenamente efectivas las garantías relativas a la prisión preventiva estipuladas en el párrafo 3 del artículo 9 del Pacto. UN كما توصي بأن يقتصر تطبيق تدابير الحبس الاداري والحبس الانفرادي على حالات محدودة للغاية واستثنائية، وأن تُنفذ الضمانات المتعلقة بالاحتجاز قبل المحاكمة والمنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد تنفيذا كاملا.
    Por lo tanto, se cumplen las condiciones estipuladas en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN وبالتالي تم استيفاء الشروط التي نصت عليها الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more