esto se aplica a la creación de capacidades y a sectores sociales como la salud y la educación. | UN | وينطبق ذلك على بناء القـدرات وعلـى القطاعــات الاجتماعيــة مثل الصحة والتعليم. |
esto se aplica a indagaciones policiales como la realizada en el presente caso. | UN | وينطبق ذلك على تحقيقات الشرطة، مثل التحقيق المتعلق بهذه القضية. |
esto se aplica a las mujeres no casadas, así como a las mujeres sin cónyuge. | UN | وهذا ينطبق على النساء غير المتزوجات. وكذلك على النساء ممن لا زوج لهن. |
esto se aplica a los acuerdos mundiales, regionales y bilaterales, ya sean política o jurídicamente vinculantes. | UN | وهذا ينطبق على الاتفاقات العالمية واﻹقليميـة والثنائيـة سـواء كانـت ملزمـة سياسيـا أو قانونيا. |
esto se aplica a los malos entendidos personales, a las rivalidades políticas partidarias y a las controversias internacionales. | UN | وينطبق هذا على الخلافات الناجمة عن سوء التفاهم الشخصي والصراعات السياسية الحزبية والمنازعات الدولية. |
esto se aplica a hombres y mujeres por igual. | UN | وينطبق هذا على الرجال والنساء على حد سواء. |
esto se aplica a indagaciones policiales como la realizada en el presente caso. | UN | وينطبق ذلك على تحقيقات الشرطة، مثل التحقيق المتعلق بهذه القضية. |
esto se aplica a las viviendas de alquiler, a las viviendas en régimen de cooperativa y a las casas unifamiliares. | UN | وينطبق ذلك على المساكن المؤجرة والإسكان التعاوني ومنازل الأسرة الواحدة. |
esto se aplica a la población adulta de más de 14 años. | UN | وينطبق ذلك على شريحة السكان الذين تجاوزت أعمارهم سن الرابعة عشرة. |
esto se aplica a los refugiados que están dentro y fuera de los campamentos y asentamientos. | UN | وينطبق ذلك على السكان اللاجئين داخل المخيمات والمستوطنات وخارجها، على حد سواء. |
esto se aplica a las órdenes de expulsión no dictadas por razón de un delito, como ocurre en el presente caso. | UN | وينطبق ذلك على أوامر الطرد غير الصادرة بشأن الأفعال الإجرامية، كما في القضية الحالية. |
esto se aplica a todos los países, incluida Rusia. | UN | وهذا ينطبق على كل البلدان بما فيها روسيا. |
Y esto se aplica a todos los países, los desarrollados y los menos desarrollados por igual. | UN | وهذا ينطبق على جميع البلدان، البلدان المتقدمة النمو منها فضلا عن البلدان اﻷقل نموا. |
esto se aplica a todas las esferas de la actividad de las Naciones Unidas: económica y social, del Consejo de Seguridad y financiera. | UN | وهذا ينطبق على كل مجالات النشاط في اﻷمم المتحدة من مجالات اقتصادية أو اجتماعية أو مالية أو ما يتعلق منها بمجلس اﻷمن. |
esto se aplica a todo: desde las latas hasta los coches, desde los aparatos de radio hasta los refrigeradores. | UN | وهذا ينطبق على كل شيء، من العلب إلى العربات ومن الراديو إلى الثلاجات. |
esto se aplica a las mercaderías adquiridas tanto por el Gobierno del Iraq como por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينطبق هذا على البضائع المشتراة بواسطة حكومة العراق وكذلك من خلال منظومة اﻷمم المتحدة. |
esto se aplica a todas las decisiones adoptadas de conformidad con la Ley. | UN | وينطبق هذا على جميع القرارات المتخذة عملا بالقانون المذكور. |
esto se aplica a todos los ciudadanos de Malawi y a los extranjeros que tengan la debida documentación. | UN | وينطبق هذا على جميع مواطني ملاوي وكذلك الأجانب الحاملين لوثائق إقامة سليمة. |
esto se aplica a toda la Convención; indudablemente, necesitamos un grupo de científicos. | UN | ينطبق هذا على الاتفاقية برمتها ونحن بالتأكيد بحاجة إلى لجنة علمية. |
esto se aplica a Bosnia y Herzegovina, en particular a la República Srpska y a la Federación, así como a la República de Croacia y a la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ٣٣ - ويصدق هذا على البوسنة والهرسك، وخاصة جمهورية صربسكا، وأجزاء من الاتحاد الفيدرالي، باﻹضافة إلى جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
esto se aplica a todas las prácticas óptimas, que pueden referirse a una situación muy concreta, como la lucha contra la erosión o la ordenación de las cuencas, o cuestiones más amplias, como la planificación de uso de la tierra y la formulación de políticas. | UN | ويقصد بذلك جميع الممارسات الفضلى بدءاً بالممارسات في وضع خاص جداً مثل مكافحة التحات أو إدارة مستجمعات المياه، وانتهاءً بالقضايا الأوسع نطاقاً مثل تخطيط استخدام الأراضي ووضع السياسات العامة. |
esto se aplica a las ofertas de empleo, las condiciones de acceso, la selección y los criterios de selección para ocupar puestos o desempeñar funciones. | UN | ويسري هذا على عرض العمل، وشروط الوصول إليه، واختيار تعابير الانتقاء الخاصة بالاستخدام أو الوظائف. |
Habida cuenta de que esto se aplica a todos los instrumentos legislativos, los tribunales y las autoridades velan continua y directamente por la protección de esos derechos al aplicar esos instrumentos que son vinculantes. | UN | وبما أن ذلك ينسحب على جميع القوانين، فإن المحاكم والسلطات تبدي اهتماماً دائماً ومباشراً بحماية هذه الحقوق أثناء تطبيق القوانين وتلتزم بأحكامها. |
esto se aplica a toda la variedad de funciones administrativas, de gestión y de apoyo operacional, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz, que representan el 65% del presupuesto de la Organización. | UN | وينطبق هذا القول على المدى الكامل للمهام الإدارية والتنظيمية ومهام دعم العمليات، بما في ذلك عمليات حفظ السلام التي تستهلك نسبة 65 في المائة من ميزانية المنظمة. |
Esto se aplica a: Argelia, Australia, la República Islámica del Irán, Israel, Jordania, el Líbano, las Filipinas, la Federación de Rusia y Singapur. | UN | وكان هذا هو الحال بالنسبة للاتحاد الروسي والأردن واستراليا وإسرائيل وجمهورية إيران الإسلامية والجزائر وسنغافورة والفلبين ولبنان. |