"esto ya no es" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا لم يعد
        
    • هذه لم تعد
        
    • لم يعد هذا
        
    • لم تعد هذه
        
    • لم يعد الأمر
        
    • الأمر لم يعد
        
    Chris, no sé si lo notaste, pero Esto ya no es casa precisamente. Open Subtitles كرس، أنا لا أعرف إذا لاحظت , لكن هذا لم يعد بالضبط البيت.
    ¿Sabes qué? Esto ya no es divertido. Open Subtitles إن هذا لم يعد به أى نوع من المرح على الإطلاق
    Esto ya no es una cuestión de supervivencia política, señor. Open Subtitles هذا لم يعد مسألة البقاء . السياسي ، يا سيدي
    Almirante, Esto ya no es una misión de rescate. Open Subtitles سواء أردنا أم لم نرد، أيها العميد هذه لم تعد مهمة إنقاذ.
    Ahora Esto ya no es sobre soldados en trincheras. Open Subtitles لم يعد هذا الأن يتعلق بأمر الجنود في الخنادق.
    Esto ya no es la idea de una guerra heroica. Open Subtitles وتلك الجثث المتعفنة للجنود لم تعد هذه فكرة عن الحرب البطولية
    Esto ya no es un juego. Sé que esconden el dinero en algún sitio por aquí. TED لم يعد الأمر لعبة، أعلم أنكم تخفون المال في مكانٍ ما هنا.
    Sin embargo, en el siglo XXI Esto ya no es así. UN بيد أن الأمر لم يعد كذلك في القرن الحادي العشرين.
    Esto ya no es una investigación de personas desaparecidas. Open Subtitles هذا لم يعد تحقيقاً عادياً بخصوص شخص مفقود
    Pero Esto ya no es la feria de ciencias escolar. Open Subtitles لكن هذا لم يعد معرض مدرسة علمي بعد الآن.
    Esta flexibilidad también permitía que en algunos casos los investigadores fueran asignados a equipos de enjuiciamiento para ayudar a preparar los juicios y a tramitarlos, pero Esto ya no es posible. UN وقد أتاحت هذه المرونة أيضا، إلى حد ما، تكليف بعض المحققين بالعمل مع أفرقة المحاكمة، بغرض تقديم المساعدة في اﻷعمال التحضيرية للمحاكمات وتنظيمها. ولو أن هذا لم يعد ممكنا.
    Pero Esto ya no es aceptable. TED ولكن هذا لم يعد مقبول بعد الآن
    Esto ya no es tan difícil. TED هذا لم يعد شديد الصعوبة بعد الآن.
    Pero si acabo de entrar. Esto ya no es gracioso. Open Subtitles لقد جئت للتو هذا لم يعد مضحكاً
    Esto ya no es eI Lejano Oeste... y yo soy un tipo viejo y, eh... un tipo viejo como yo no te servirá. Open Subtitles هذا... هذا لم يعد الغرب المتوحش وأنا رجل كبير السن
    Esto ya no es una teoría, Capitán, es un hecho. Open Subtitles هذه لم تعد مجرد نظرية بعد الان كابتن هذه حقيقة
    Esto ya no es un juego de salón. Open Subtitles هذه لم تعد لعبة في احدى الردهات
    Esto ya no es Moscú. Es Baku-shmaku, o lo que sea... Open Subtitles هذه لم تعد موسكو انها اصبحت مثل مدنهم
    Pero con el tiempo esta sensación de aburrimiento, este sentimiento de, Esto ya no es un reto, llega a envolverme. TED لكن في النهاية هذا الشعور بالملل، هذا الإحساس، مثلا، نعم، عرفت ذلك، لم يعد هذا تحديًا -- سيتضخم.
    No quiero moldear a nadie, Steve. Esto ya no es divertido. Open Subtitles لا اريد تشكيل أحد ستيف لم يعد هذا مسليا
    Esto ya no es fútbol, damas y caballeros. Open Subtitles لم تعد هذه مبارة كرة سيداتى وسادتى
    Esto ya no es una historia , hombre. Open Subtitles لم تعد هذه قصّة يا رجل
    Vamos, Mike. Esto ya no es gracioso. Open Subtitles لم يعد الأمر مضحكاً لدينا أمور للقيام بها
    Esto ya no es necesario. Papá, no voy a echarlo a perder otra vez. Open Subtitles الأمر لم يعد ضرورياً أبتي، أنا لن أعبث مجدداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more