También esperamos que el Presidente Abbas, y otros dirigentes de la Autoridad Palestina, cumplan finalmente su obligación fundamental de denunciar de manera clara estos actos de terrorismo. | UN | كما ننتظر من الرئيس عباس، ومن غيره من قادة السلطة الفلسطينية، أن يفوا أخيرا بالتزامهم الأساسي المتمثل في إدانة هذه الأعمال الإرهابية بوضوح. |
El pueblo de Israel no puede tolerar ni tolerará estos actos de terrorismo. | UN | وليس بوسع شعب إسرائيل السماح بوقوع هذه الأعمال الإرهابية ولن يفعل ذلك. |
El pueblo israelí no puede tolerar estos actos de terrorismo, y no lo hará. | UN | إن شعب إسرائيل لا يتسامح ولن يتسامح مع هذه الأعمال الإرهابية. |
Por consiguiente, Israel considera a los dirigentes palestinos responsables de estos actos de terror y destaca la necesidad urgente de que actúen sin demora para poner fin inmediatamente a estos actos de terrorismo. | UN | ولذلك، فإن إسرائيل تحمل القيادة الفلسطينية مسؤولية هذه الأعمال الإرهابية وتشدد على الحاجة الملحة لتحركها دون إبطاء من أجل وضع حد فوري لهذه الأعمال الإرهابية. |
Israel insta a la comunidad internacional a que condene en los términos más enérgicos estos actos de terrorismo, así como el apoyo y la connivencia constantes de los actuales dirigentes palestinos. | UN | وإسرائيل تدعو المجتمع الدولي إلى أن يدين بكل قوة هذه الأعمال الإرهابية الإجرامية، فضلا عن استمرار تأييد القيادة الفلسطينية الحالية لارتكابها ومشاركتها في ذلك. |
Como la Autoridad Palestina no hace nada por poner coto a estos actos de terrorismo flagrantes que se cometen en su territorio, mi país se ha visto obligado a tomar medidas para poner fin a estos atentados. | UN | ولأن السلطة الفلسطينية لا تفعل شيئا في وَسَطِها لكبح هذه الأعمال الإرهابية الصارخة، اضطرت إسرائيل إلى العمل لوقف تلك الهجمات. |
estos actos de terrorismo (despiadadas agresiones de Hezbolá) suponen un intento más de provocar muertes, violencia y terror generalizados en Israel. | UN | وتشكل هذه الأعمال الإرهابية المتمثلة في هجمات مستمرة يشنها حزب الله في محاولة أخرى لإحداث الموت والعنف وبث الرعب في إسرائيل على نطاق واسع. |
La República Islámica del Irán expresa su profunda preocupación ante estos actos de terrorismo crueles, inhumanos y criminales perpetrados contra los científicos iraníes y condena enérgicamente dichos actos. | UN | وتُعرب جمهورية إيران الإسلامية عن قلقها البالغ إزاء هذه الأعمال الإرهابية اللاإنسانية والإجرامية ضدّ العلماء الإيرانيين وتدينها بشدة. |
También esperamos que el Presidente Abbas, y otros dirigentes de la Autoridad Palestina, se manifiesten y cumplan finalmente su obligación fundamental de denunciar de manera clara estos actos de terrorismo. | UN | ونتوقع أيضا من الرئيس عباس، والقادة الآخرين للسلطة الفلسطينية، أن يرفعوا أصواتهم أخيرا ويوفوا بالتزاماتهم الأساسية بأن يدينو بوضوح هذه الأعمال الإرهابية. |
Las autoridades de seguridad han demostrado una encomiable determinación en la búsqueda de los responsables de estos actos de terrorismo y otros actos de violencia. | UN | وقد أظهرت السلطات الأمنية إصرارا جديرا بالثناء على ملاحقة المسؤولين عن ارتكاب هذه الأعمال الإرهابية وغيرها من أعمال العنف. |
Expresamos igualmente nuestra plena solidaridad y apoyo al pueblo y al Gobierno de los Estados Unidos de América y formulamos votos por que la comunidad internacional colabore activa y decididamente en la identificación de quienes han participado en estos actos de terrorismo y a quienes han dado su respaldo para la preparación y desarrollo de este tipo de acciones. | UN | كما نود أن نعرب عن كامل تضامننا وتأييدنا لحكومة الولايات المتحدة وشعبها، ونؤكد على أملنا في أن يتعاون المجتمع الدولي تعاوناً فاعلاً وبعزيمة قوية في الكشف عن كل المتورطين في هذه الأعمال الإرهابية والذين أشرفوا على إعداد مثل هذه الأعمال وارتكابها. |
Los Estados que impidan que el Consejo condene estos actos de terrorismo demostrarán una vez más que velan por sus propios intereses políticos egoístas a costa de la vida y del sufrimiento de sirios inocentes, y que desean que la lucha internacional contra el terrorismo siga estando marcada por la hipocresía política y la aplicación de un doble rasero. | UN | علاوة على أن الدول التي ستمنع إدانة المجلس لهذه الأعمال الإرهابية ستثبت مرة أخرى أنها تسعى وراء مصالح سياسية ضيقة على حساب دماء السوريين الأبرياء وآلامهم وأنها تريد استمرار ازدواجية المعايير والنفاق السياسي في التعاطي الدولي مع مكافحة الإرهاب. |