estos cuadros actualizados de la presente adición se remiten a los cuadros correspondientes al cuerpo del documento presupuestario. | UN | وتعتمد هذه الجداول المستكملة في هذه الإضافة على الجداول ذات الصلة في وثيقة الميزانية الأصلية. |
Los resultados del censo reproducidos en estos cuadros contienen errores ajenos al muestreo, pero no errores de muestreo. | UN | وتشمل نتائج التعداد في هذه الجداول نسبة خطأ خارج العينات لكنها لا تتضمن خطأ العينة. |
Las directrices de la Convención piden a las Partes que faciliten estos cuadros. | UN | والمبادئ التوجيهية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ تطلب من اﻷطراف تقديم هذه الجداول. |
Si ven estos cuadros de cierto modo parece que se abren. | Open Subtitles | إذا تأملت هذه اللوحات بطريقة معينة، ستشعر كما لو كانت تبوح لك بأسرارها. |
Nos está queriendo decir algo sobre la posición económica de las personas en estos cuadros. | TED | يحاول أن يرينا شيئا ما عن الوضع الإقتصادي لهؤلاء الناس في تلك اللوحات. |
Según estos cuadros, la proporción entre puestos de trabajo y solicitudes de empleo fue inferior a uno en 1997, habiendo una gran diferencia entre los distintos grupos de edad, como pone de manifiesto la proporción inferior correspondiente al segmento de más edad. | UN | ويُستدل من هذين الجدولين أن نسبة طلبات العمل الى عدد فرص العمل كانت أقل من ١ في عام ٧٩٩١؛ وكانت هناك بصفة خاصة فجوة بين الفئات العمرية حسبما يتبين من النسبة المنخفضة في الفئة العمرية اﻷعلى. |
Si la información de estos cuadros es diferente para cada año objeto del informe, en el FCI se deberán presentar los cuadros, o información sobre los cambios efectuados, para cada año; y | UN | أما إذا كانت المعلومات المدرجة في تلك الجداول مختلفة بين سنة وأخرى، فيجب إما توفير جداول وإما توفير معلومات بشأن ما حدث من تغيرات محدَّدة عن كل سنة من السنوات المدرجة في استمارة الإبلاغ الموحدة؛ |
estos cuadros contienen información sobre las tendencias de los gastos, las contribuciones financieras y los proyectos de cooperación técnica. | UN | تقدم هذه الجداول معلومات عن اتجاهات اﻹنفاق والتبرعات المالية ومشاريع التعاون التقني. |
estos cuadros podrán incluirse en un anexo en lugar de figurar en el texto principal de la comunicación. | UN | ويجوز تقديم هذه الجداول كمرفق بالبلاغات بدلا من تقديمها في متن النص. |
estos cuadros podrán incluirse en un anexo en lugar de figurar en el texto principal de la comunicación nacional. | UN | ويجوز تقديم هذه الجداول كمرفق للبلاغات الوطنية وليس في النص الأساسي. |
estos cuadros muestran que, hasta determinado nivel, abandonan la escuela menos niñas que varones. | UN | وتدل هذه الجداول على أنه حتى مستوى معين تترك الفتيات المدرسة أقل من الفتيات. |
De estos cuadros se desprende que los porcentajes de repetición de curso y abandonos son relativamente importantes. | UN | نلاحظ عند قراءة هذه الجداول أن معدلات الإعادة والتسرب كبيرة نسبيا. |
Tal vez la Conferencia de las Partes desee consultar estos cuadros a fin de determinar con claridad en los países en que este problema reviste más gravedad. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في الاطلاع على هذه الجداول لتكوين صورة واضحة عن المجال الذي تعتبر فيه مشكلة النقص في الإبلاغ الأكثر حدة. |
Por consiguiente, estos cuadros deben considerarse como indicativos de la evolución de la situación, no como el total de los casos ocurridos. | UN | لذا، ينبغي النظر إلى هذه الجداول بوصفها تبين اتجاهات لا مجموع الحالات المعنية. |
* Todos los datos presentados en estos cuadros son provisionales. | UN | جميع البيانات المستخدمة في هذه الجداول مؤقتة. |
En el anexo B se ofrecen algunos ejemplos de estos cuadros. | UN | وتقدﱠم في المرفق " باء " بعض اﻷمثلة على هذه الجداول. |
El contenido de estos cuadros se describe brevemente a continuación. | UN | وفيما يلي وصف موجز لمضمون هذه الجداول. |
* Los datos correspondientes a 1998 presentados en estos cuadros son provisionales. | UN | * جميع بيانات عام ١٩٩٨ المستخدمة في هذه الجداول بيانات مؤقتة. |
El museo iba a tirar estos cuadros por la borda, como si fueran basura sin valor. | Open Subtitles | رمي هذه اللوحات في البحر كأن لا قيمة لها |
Estas personas solo vienen a mirar. No pueden pagar estos cuadros. Pero hemos regalado muchos afiches. | Open Subtitles | كل هؤلاء الناس لا يقدرون هذه اللوحات ولكن يُمكننا البيع إن تخلصنا من الملصقات |
Por eso plantó el arma allí y por eso plantó el papel de envolver y por eso plantó estos cuadros. | Open Subtitles | ولهذا وضعت لفائف الورق ولهذا جلبت تلك اللوحات |
No hay diferencia en los costos reflejados en estos cuadros, porque los costos relacionados con esos puestos se han imputado a los distintos subprogramas mediante prorrateo. | UN | ولا يوجد فرق في التكاليف الواردة في هذين الجدولين لأن التكاليف المتصلة بهذه الوظائف قيِّدت على حساب فرادى البرامج الفرعية على أساس تناسبي. |
Si la información de estos cuadros es diferente para cada año objeto del informe, en el FCI se deberán presentar los cuadros, o información sobre los cambios efectuados, para cada año. | UN | أما إذا كانت المعلومات المدرجة في تلك الجداول مختلفة بين سنة وأخرى، فيجب إما توفير جداول وإما توفير معلومات بشأن ما حدث من تغيرات محدَّدة عن كل سنة من السنوات المدرجة في نموذج الإبلاغ الموحد؛ |
estos cuadros están organizados por componentes: operaciones y apoyo. | UN | وقد صُنفت أطر العمل هذه في عنصرين هما: العمليات والدعم. |
estos cuadros tienen por objeto registrar la información sobre las aportaciones nacionales de observaciones realizadas con sistemas y redes bien establecidos cuyas operaciones corrientes pueden cuantificarse. | UN | فهذه الجداول مصممة لتدوين المعلومات عن المساهمات الوطنية في مجال عمليات المراقبة، وهي مساهمات مقدمة من نظم وشبكات راسخة يمكن تحديد عملياتها الجارية كمياً. |
Estoy seguro de que encontrarás hermosos estos cuadros. Como el que tenemos en la iglesia. | Open Subtitles | أنا متأكد أنك ستعجب بهذه اللوحات كتلك التي في الكنيسة |