"estos desechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه النفايات
        
    • تلك النفايات
        
    • بتلك النفايات
        
    • لهذه النفايات
        
    estos desechos son transportados a regiones que no disponen de un poder político y económico suficiente para rechazarlos. UN وتنقل هذه النفايات إلى مناطق لا توجد فيها سلطة سياسية واقتصادية تسمح برفضها.
    Barbados estableció un grupo técnico de trabajo sobre manejo de desechos peligrosos y ha preparado un programa de acción para la eliminación sostenible de estos desechos. UN وكونت بربادوس فريقا عاملا تقنيا معنيا بإدارة النفايات الخطرة، وأعدت برنامج عمل للتخلص من هذه النفايات بشكل مستدام.
    estos desechos contaminan las masas de agua y degradan el hábitat. UN ونظرا لمحدودية الحيز المكاني، فإن إلقاء هذه النفايات في الكتل المائية يؤدي إلى تلوث المياه وتدهور الموئل.
    estos desechos son encaminados hacia países pobres que no disponen de la infraestructura necesaria para una gestión adecuada de los desechos. UN وتنقل تلك النفايات إلى البلدان الفقيرة التي لا يتوافر لديها الهيكل اﻷساسي ﻹدارة تلك النفايات على النحو الواجب.
    Además, al parecer, es posible quemar plutonio y otros elementos, a fin de asegurar que estos desechos puedan devolverse a la corteza terrestre sin alterar la radiactividad natural de la Tierra. UN وفضلا عن ذلك، يبدو أن هناك إمكانية لحرق البلوتونيوم وغيره من العناصر بحيث نكفل إمكان إعادة هذه النفايات إلى القشرة الأرضية دون الإخلال بالإشعاع الطبيعي للأرض.
    Los efectos nocivos de estos desechos pueden permanecer 30 años o más en el agua y el suelo, perjudicando a toda forma de vida. UN ويمكن لآثار هذه النفايات أن تدوم 30 عاماً أو أكثر في الماء والتراب، وهي ضارة بجميع أشكال الحياة.
    Como lo demuestran los múltiples informes recibidos de diferentes fuentes, estos desechos se están procesando en operaciones que son sumamente dañinas para la salud de las personas y para el medio ambiente, con graves implicaciones para los derechos humanos. UN فقد تبين في العديد من التقارير التي وردت من مصادر مختلفة أن هذه النفايات تعالج في عمليات بالغة الضرر بصحة الإنسان والبيئة، مع ما يترتب على ذلك من آثار شديدة على حقوق الإنسان.
    La UNMIK ha asumido la responsabilidad de eliminar estos desechos tóxicos. UN وقبلت البعثة مسؤولية التخلص من هذه النفايات السمية.
    estos desechos deben tratarse en un plano regional. UN لذلك فإنه من الضروري التعامل مع هذه النفايات على أساس إقليمي.
    Además de tener una elevada capacidad contaminante, estos desechos oleosos también son inflamables. UN وعلاوة على ما تنطوي عليه هذه النفايات الزيتية من قدرة عالية على التلوث، فإنها أيضاً شديدة الاشتعال.
    estos desechos se gestionan en diversas instalaciones de almacenamiento y eliminación. UN وتتم إدارة هذه النفايات في مجموعة متنوعة من المرافق المعدة لتخزينها والتخلص منها.
    estos desechos no deberán mezclarse con otros desechos. UN كما لا ينبغي ترك هذه النفايات تختلط بأيّ نفايات أخرى.
    estos desechos han incluido una amplia gama de hidrocarburos, compuestos aromáticos y aceites de desecho. UN وقد تضمنت هذه النفايات طائفة عريضة من الهيدرو كربونات المكلورة والمركبات العطرية وزيوت النفايات.
    Además, estos desechos deben tratarse por separado para evitar que se mezclen con otros materiales. UN وينبغي مناولة مثل هذه النفايات بشكل منفصل لتجنب خلطها مع مواد أخرى.
    estos desechos se deberían manipular por separado durante el transporte a fin de evitar que se mezclen con otros materiales. UN وينبغي مناولة هذه النفايات بشكل منفصل أثناء النقل لتجنُّب الاختلاط مع مواد أخرى.
    Mientras tanto, los actuales productores deberán asumir la responsabilidad del almacenamiento y la fiscalización de estos desechos. UN وفي الوقت نفسه، ستتحمل الجهات المنتجة للنفايات حاليا مسؤولية تخزين تلك النفايات ومراقبتها.
    En muchos casos, estos desechos se queman en superficies semiabiertas sin instalaciones adecuadas para separar los contaminantes y tratar las cenizas y los materiales que no se han consumido. UN ويجري في حالات كثيرة حرق تلك النفايات في مناطق شبه مكشوفة، لا تتوفر فيها مرافق مناسبة ﻹزالة الملوثات ومعالجة المخلفات من الرماد والمواد غير المحترقة.
    Los Estados deberían adoptar medidas adecuadas para considerar como infracciones penales, en virtud de su derecho interno, los actos delictivos relacionados con el tráfico ilícito de estos desechos y productos. UN فينبغي للدول أن تعتمد ما يناسب من تدابير لتضفي، عملاً بقوانينها الداخلية، صفة المخالفة الجنائية على اﻷفعال اﻹجرامية المتصلة بالاتجار غير المشروع بمثل تلك النفايات والمنتجات.
    La práctica recomendada suele diferir en cierta medida de un país a otro, pero existen muchos elementos comunes para el almacenamiento de estos desechos en condiciones de seguridad. UN وعلى الرغم من تفاوت الممارسات الموصى بها من بلد إلى بلد فإن هناك الكثير من العناصر المشتركة في التخزين الآمن لهذه النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more