"estos dos tipos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذين النوعين
        
    • لهذين النوعين
        
    • فهذان النوعان
        
    • هؤلاء الرجلين
        
    • هذان النوعان
        
    • لكلا النوعين
        
    En 2007 el Departamento de Bienestar Social reforzó estos dos tipos de servicios. UN وفي عام 2007، عززت إدارة الرعاية الاجتماعية هذين النوعين من الخدمات.
    Con todo, la importancia de estos dos tipos de corrientes varía entre las subregiones. UN بيـد أن أهمية هذين النوعين مـن التدفقات تتفاوت من منطقة دون إقليمية إلـى أخـرى.
    estos dos tipos de entradas de IED suelen compararse desde el punto de vista de su conveniencia para el país receptor. UN وكثيراً ما تجري مقارنة هذين النوعين من الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الداخل من حيث مدى استحسانهما لدى البلدان المضيفة.
    Se deberá asignar prioridad a estos dos tipos de medidas. UN ويجب إعطاء أولوية لهذين النوعين من التدابير؛
    estos dos tipos de sistemas de conocimientos se emplearán en la evaluación. UN فهذان النوعان من نظم المعرفة سيُستخدمان في التقييم.
    El equilibrio entre estos dos tipos de personal varía en función de la evolución de las necesidades concretas. UN ويتفاوت التوازن بين هذين النوعين من الموظفين تبعا لتطور الاحتياجات في مجال اﻷعمال.
    Después de 2010, los Estados Unidos de América no emplearán ninguno de estos dos tipos de minas terrestres. UN وبعد عام 2010، لن تستخدم الولايات المتحدة أيّاً من هذين النوعين من الألغام البرية.
    Las manifestaciones de estos dos tipos de delincuencia son a menudo similares en su modus operandi y en sus consecuencias. UN وإن مظاهر هذين النوعين من الجريمة متماثلة في معظم الأحيان في طرائق عملها وفي آثارها.
    estos dos tipos de " objeciones " deberían recogerse en dos subdiretrices diferentes. UN وينبغي أن يتناول مبدآن توجيهيان فرعيان هذين النوعين من ' ' الاعتراضات``.
    estos dos tipos de mapas podrían emplearse para predecir el estado de la desertificación en determinados efectos para el género humano. UN ويمكن استخدام هذين النوعين من الخرائط للتنبؤ بحالة التصحر على أساس آثار بشرية معينة.
    La organización ha observado que cuando hace que estos dos tipos de pobreza se encuentren cara a cara, se descubren cosas muy bellas. UN ورأت حركة الاقتصاد التشاركي أنها عندما تجمع بين هذين النوعين من الفقر، ويلتقيان وجها لوجه، عندها تتكشّف أمور جميلة.
    Entonces, hacemos mucha simulación y modelaje, y también trabajo experimental para entender como estos dos tipos de ruido se combinan para, en conjunto, producir el comportamiento esperado de las colonias de hormigas. TED لذا، علينا القيام بالكثير من المحاكاة والنموذجية،وأيضا العمل التجريبي، في محاولة لمعرفة كيفية اجتماع هذين النوعين من الضوضاء، في مجموعات، وإنتاج سلوك متنبأ به من مستعمرات النمل.
    54. Principios similares se aplican al proceso de valoración respecto de estos dos tipos de reclamación. UN 54- تنطبق مبادئ مماثلة على عملية التثمين بالنسبة لكلا هذين النوعين من المطالبة.
    Habida cuenta de la complementariedad que efectivamente se advierte entre estos dos tipos de países en el ejercicio de responsabilidades comunes, es justo que las riquezas se repartan de manera más equitativa. UN ويلاحظ في الواقع تكاملا بين هذين النوعين من البلدان في ممارسة المسؤوليات المشتركة، ومن الإنصاف أن يتم توزيع الثروات بصورة أكثر عدلا.
    40. El Grupo entiende que la verificación y valoración de estos dos tipos de existencias no pueden efectuarse de la misma manera. UN 40- ويرى الفريق أنه لا يمكن التحقق من هذين النوعين من المخزونات وتقييمها بطريقة واحدة.
    Para estos dos tipos de pérdida, los resultados de los análisis estadísticos comparativos llevan al Grupo a la conclusión de que no está justificado hacer ningún tipo de ajuste. UN وبالنسبة إلى هذين النوعين من الخسائر، خلص الفريق، استناداً إلى التحليلات الإحصائية المقارنة، إلى أنه لا داعي لإجراء أي تعديل.
    Así pues, la reforma a corto plazo de estos dos tipos de enseñanza aprovechará las innovaciones ya introducidas en la enseñanza secundaria básica. UN ولهذا سيعتمد الإصلاح القصير الأجل لهذين النوعين من التعليم على الابتكارات التي سبق إدخالها في التعليم الثانوي الأساسي.
    También debería eliminar los obstáculos artificiales de modo que se pudiera lograr una prohibición general y una destrucción total de estos dos tipos de armas de destrucción en masa, en una fecha cercana. UN وعليه أيضا أن يزيل الحواجز المصطنعة من أجل تحقيق الحظر الشامل والتدمير التام لهذين النوعين من أسلحة الدمار الشامل في وقت مبكر.
    estos dos tipos de actividad se realizan en forma integrada: los conocimientos adquiridos gracias a las actividades de foro mundial se aprovechan para la concepción de los programas y proyectos de cooperación técnica. UN فهذان النوعان من الأنشطة متكاملان: فالمعرفة المكتسبة من أنشطة المحفل العالمي تشكل تغذية مرتدة يستعان بها في تصميم برامج ومشاريع التعاون التقني.
    Este juego va a terminar con la vida de estos dos tipos. Open Subtitles هذه اللعبةِ سَتَنتهي بها حياة هؤلاء الرجلين.
    estos dos tipos de actividades se definen como sigue: UN ويتحدد هذان النوعان من اﻷنشطة على النحو التالي:
    No es adecuado establecer una conexión directa y permanente entre terrorismo y tráfico de drogas, dado que los motivos de estos dos tipos de delito son diferentes. UN وأضافت قائلة أنه ليس من المناسب إقامة علاقة مباشرة ودائمة بين الإرهاب وبين الاتجار بالمخدرات، نظراً لأن الدوافع الأساسية لكلا النوعين من الجريمة مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more