Debido a ello, la inestabilidad de los flujos de capital hacia los países por conducto de estos mercados ha aumentado mucho en los últimos tiempos. | UN | ونتيجة لذلك فإن شدة تقلب تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان عبر هذه الأسواق زادت كثيراً في الأوقات الأخيرة. |
En consecuencia, el funcionamiento de estos mercados ha mejorado también en beneficio de los agricultores y los consumidores. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت هذه الأسواق كذلك أكثر فعالية، وذلك لفائدة المزارعين والمستهلكين. |
El tamaño de estos mercados también ha crecido considerablemente gracias a las grandes actividades de privatización, en particular en el sector de las telecomunicaciones. | UN | كما أن حجم هذه الأسواق ازداد ازديادا كبيرا بسبب أنشطة الخصخصة الواسعة النطاق ولا سيما في قطاع الاتصالات. |
estos mercados suelen estar dominados por grandes empresas que cuentan con marcas de fábrica bien establecidas, lo cual dificulta la entrada en los mercados, incluso cuando el acceso a ellos está garantizado. | UN | وغالباً ما تهيمن على هذه الأسواق شركات كبرى لها علامات تجارية رائجة تجعل النفاذ إلى الأسواق أمراً صعباً حتى في الحالات التي يكون فيها النفاذ إليها مكفولاً. |
La disponibilidad de armas y munición en estos mercados sería una consecuencia de la guerra civil que asoló el país en 1994. | UN | ويقال إن توافر الأسلحة والذخائر في تلك الأسواق قد نجم عن الحرب الأهلية اليمنية في عام 1994. |
Ello afectará a quienes dependen de estos mercados para sobrevivir. | UN | ومن المرجح أن يتأثر بذلك مَن يعتمدون على هذه الأسواق كمصدر لأسباب عيشهم. |
Para tener éxito en estos mercados es necesario conocer los gustos de los consumidores. | UN | ويشترط للنجاح في هذه الأسواق المستهدفة معرفة رغبات المستهلكين. |
estos mercados son también una de las principales causas de los múltiples problemas relacionados con armamentos que enfrentan los Estados de primera línea. | UN | وتشكل هذه الأسواق أيضا أحد الأسباب الرئيسية الكامنة وراء المشاكل العديدة ذات الصلة بالسلاح في دول المواجهة. |
Las jurisdicciones que controlan los principales mercados de capital deberían establecer la obligatoriedad de la revelación de información como requisito para registrarse en estos mercados. | UN | وينبغي أن تقوم السلطات القضائية التي تراقب الأسواق الرأسمالية الرئيسية بجعل الإفصاح شرطا أساسيا للتسجيل في هذه الأسواق. |
Las transacciones en estos mercados son limitadas desde el punto de vista financiero, y se relacionan fundamentalmente con armas y municiones pequeñas y medianas. | UN | وتتسم المعاملات في هذه الأسواق بمحدودية نطاقها المالي، وتشمل بشكل رئيسي الأسلحة الصغيرة والمتوسطة والذخيرة. |
Al mismo tiempo estos mercados e instituciones inexistentes tienen repercusiones para una aplicación óptima del derecho de la competencia. | UN | وفي الوقت ذاته، ينطوي غياب هذه الأسواق والمؤسسات على آثار تمس الإنفاذ الأمثل لقوانين المنافسة. |
Podemos crear estos mercados locales e incentivar el uso de material reciclado como materia prima en las fábricas. | TED | نستطيع إنشاء هذه الأسواق المحلية والحوافز للمواد المعاد تدويرها لاستخدامها كمواد خام للصناعة. |
Y el gobierno cuenta con ciertos beneficios que puede otorgar a estos mercados. | TED | ولدى الحكومة بعض الامتيازات التي يمكن أن تخص بها هذه الأسواق فقط. |
Es gasto público destinado a estos mercados para comprar servicios públicos a nivel local. | TED | والمتعلقة بالإنفاق العام من خلال هذه الأسواق لشراء الخدمات العامة على المستوى المحلي. |
Se trata de interconectar estos mercados directamente con los más altos canales oficiales. | TED | وبربط هذه الأسواق مباشرة بالقنوات الرسمية العليا بالبلاد. |
No me malinterpreten, estos mercados del carbono son excelentes. | TED | لا تسيء فهمي، هذه الأسواق المعتمدة على الكربون رائعة. |
Además los inversionistas de cartera también compran títulos emitidos en los mercados locales, lo que añade mucha liquidez a estos mercados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم المستثمرون في الحوافظ المالية بشراء سندات صادرة في الأسواق المحلية، مضيفين بذلك قدراً كبيراً من السيولة إلى هذه الأسواق. |
estos mercados han de ser sólidos, es decir, más amplios y bien arraigados, para que los inversores consideren los valores como instrumentos de ahorro viables. | UN | ومن الضروري أن تكون هذه الأسواق قوية، أي أن تكون أوسع وأعمق، إذا كان المستثمرون لينظروا إلى الأوراق المالية على اعتبار أنها وسيلة ادخار مُجدية. |
El desarrollo de estos mercados puede disminuir los riesgos de los países con economías emergentes frente a la discordancia entre los vencimientos y los tipos de cambio, y a una súbita falta de acceso a los mercados exteriores de capital. | UN | ويمكن أن يؤدي استحداث هذه الأسواق إلى الحد من تعرض البلدان ذات الاقتصادات الناشئة إلى حلول أجل الاستحقاق وتفاوت أسعار الصرف ومخاطر التوقف المفاجئ في النفاذ إلى الأسواق الرأسمالية الأجنبية. |
Ello se ha traducido en una reducción de los desequilibrios monetarios, a pesar de que estos mercados se caracterizan por operar con vencimientos a corto plazo. | UN | وقد أفضى ذلك إلى تقليل عدم التجانس بين العملات، حتى وإن كانت تلك الأسواق تتسم معاملاتها باستحقاقات قصيرة الأجل. |
Las asimetrías de la información pueden amplificar las fluctuaciones de los precios, ya que los inversores extranjeros pueden reaccionar de manera exagerada ante cualquier cambio que se produzca en estos mercados. | UN | ويمكن أن يؤدي عدم اتساق المعلومات إلى تضخيم حجم التقلبات في اﻷسعار، بالنظر إلى أن المستثمرين اﻷجانب قد تصدر عنهم ردود أفعال مفرطة تجاه أي تغيير يحدث في هذه اﻷسواق. |