"estos productos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المنتجات في
        
    • بهذه المنتجات في
        
    • هذه المنتجات على
        
    Esta evaluación más realista de las perspectivas de ganancias también podría moderar la demanda de estos productos en 2002. UN وقد يؤدي هذا التقييم الأكثر واقعية لتوقعات الأرباح أيضا إلى تقييد الطلب على هذه المنتجات في عام 2002.
    Se deliberó con el Gobierno de Bangladesh y la Fundación del Pulmón acerca de la necesidad de estos productos en el futuro. UN ونوقشت الحاجة إلى هذه المنتجات في المستقبل مع حكومة بنغلاديش وجمعية أمراض الرئة.
    La crisis económica tuvo efectos negativos sobre la demanda de estos productos en 2009. UN ولكن الأزمة الاقتصادية أثرت سلبا على الطلب على هذه المنتجات في عام 2009.
    Los bajos aranceles contribuyen a la deslocalización de los procesos de producción en industrias como la de las TIC, mientras que los altos aranceles aplicables a los vehículos de carretera influyen en la retención del montaje de estos productos en países desarrollados. UN وتؤدي التعريفات الجمركية المنخفضة إلى نقل مواقع عمليات الإنتاج في صناعات مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في حين تؤدي التعريفات الجمركية المرتفعة المفروضة على مركبات الطرق دوراً في الإبقاء على تجميع هذه المنتجات في البلدان المتقدمة.
    40. Centralizar la información sobre estos productos en una base de datos a la que tengan acceso todos los servicios estatales pertinentes. UN 40- تجميع المعلومات المتعلقة بهذه المنتجات في قاعدة بيانات متاحة للدوائر الحكومية المعنية بأكملها.
    A título de ejemplo, en 1997 se incautaron 81 kilogramos de heroína, 13 kilogramos de cocaína, 1.107 kilogramos de cannabis y 11.000 comprimidos de sustancias psicotrópicas. Los efectos nefastos del consumo de estos productos en la salud de la población comienzan a sentirse de manera inquietante y se corre el riesgo de que sean catastróficos, en especial a nivel económico. UN وعلى سبيـــل المثال، في عـــام ١٩٩٧ صادرنا ٨١ كيلوغراما مــــن الهيروين و ١٣ كيلوغراما من الكوكايين و ١٠٧ ١ كيلوغرامـــات من القنب و ٠٠٠ ١١ حبة من المؤثرات العقلية، واﻵثار الضارة ﻹساءة استعمال هذه المنتجات على صحة مواطنينا أصبحت مصدرا للفزع ومن الممكن جدا أن تبلغ درجة الكارثة، خاصة من الناحية الاقتصادية.
    La dosis equivalente en cada tejido u órgano se multiplica por un factor ponderador por tejido, y la suma de estos productos en todo el cuerpo es la dosis eficaz. UN وتضرب الجرعة المكافئة، في كل نسيج أو عضو، بعامل ترجيح نسيجي، ويطلق على مجموع هذه المنتجات في الجسم كله اسم " الجرعة الفعالة " .
    Uno de los factores que limitan los beneficios de la Ronda Uruguay para los productos forestales es que los aranceles aplicados antes de la Ronda a la mayoría de estos productos en los principales mercados importadores ya eran muy bajos. UN ويتمثل أحد العوامل التي تحد من مكاسب جولة أوروغواي بالنسبة للمنتجات الحرجية في أن معدلات التعريفات الجمركية السابقة لهذه الجولة بالنسبة لمعظم هذه المنتجات في اﻷسواق المستوردة الرئيسية كانت أصلا منخفضة للغاية.
    La integración de estos productos en el GATT, que se llevará a cabo en cuatro etapas a lo largo de un período de diez años que va de 1995 al 2005, se intensifica hacia el final del período. UN فاستيعاب هذه المنتجات في الغات سيتم على أربع مراحل تمتد على مدى فترة السنوات العشر ٥٩٩١-٥٠٠٢ مع تحميل الفترة اﻷخيرة الجانب اﻷثقل من العملية.
    13. Con respecto a los productos ambientalmente preferibles, dada la dificultad de incluir algunos de estos productos en el SA y los aranceles generalmente bajos que se aplican, puede resultar más productivo concentrar los debates y negociaciones en los obstáculos no arancelarios. UN 13- وفيما يتعلق بالمنتجات المفضلة بيئياً، قد يكون من المفيد، في ضوء الصعوبات التي تواجه تسجيل بعض هذه المنتجات في النظام المتناسق والتعريفات المنخفضة السائدة غالباً، تركيز المناقشات والمفاوضات بصورة كبيرة على الحواجز غير التعريفية.
    La empresa importadora Quimimport, encargada de los suministros de fertilizantes, herbicidas y plaguicidas para la agricultura, podría adquirir muchos de estos productos en el mercado estadounidense de no existir el bloqueo. UN ولولا الحصار، لكان بإمكان شركة quiimport التي تورد المبيدات والأسمدة ومبيدات لأغراض الزراعة، أن تحصل على العديد من هذه المنتجات في السوق الأمريكية .
    Para aprovechar mejor su creciente volumen de trabajo, la Red ha buscado medios para facilitar la integración de estos productos en la labor de los organismos afiliados. UN ولكي تحقق الشبكة أقصى استفادة من تزايد حجم العمل الذي تؤديه، التمست الشبكة طرقاً لتيسير إدماج هذه المنتجات في عمل الوكالات الأعضاء().
    Así que son los pobres los que fabrican estos productos en centrales petroquímicas como el "callejón del cáncer". Son los pobres los que más consumen estos productos. Y son los pobres los que incluso al final, en el reciclado, terminan perjudicados. TED الفقراء الذين يصنعون هذه المنتجات في المراكز البتروكيميائية مثل " جادة السرطان " وهؤلاء الفقراء الذين يستهكلون هذه المواد بصورة غير صحيحة بالاضافة الى الفقراء الذين يكونون في نهاية "سلسلة اعادة التصنيع " يعانون من نقص ملحوظ في الاعمار
    El comercio de estos productos en 1996 se estimaba en más de 500.000 millones de dólares (las exportaciones mundiales de mercancía ese mismo año ascendieron a 5.115 billones de dólares y las exportaciones mundiales de servicios comerciales a 1.260 billones) Para más detalles, véase Organización Mundial del Comercio, Informe Anual, 1997 (Ginebra 1997). UN وقدرت قيمة التجارة في هذه المنتجات في عام ١٩٩٦، بمبلغ يتجاوز ٥٠٠ بليون دولار )بلغت صادرات البضائع العالمية في تلك السنة ذاتها ١١٥ ٥ بليون دولار والصادرات العالمية من الخدمات التجارية ٢٦٠ ١ بليون دولار()٢٦(.
    Si no existieran las restricciones del bloqueo se podrían constituir empresas de capital mixto para el desarrollo de la producción de varios de estos productos en la isla, así como de las actividades de logística de acopio, beneficio, tratamiento post cosecha y distribución, lo que contribuiría a la sustitución de importaciones, la reanimación del sector alimentario y la generación de nuevas fuentes de empleo, entre otras ventajas. UN وكان بالإمكان، ما لم يكن الحصار قائما، إنشاء شركات ذات رؤوس أموال مختلطة لتطوير إنتاج عدد من هذه المنتجات في كوبا، إلى جانب الأنشطة اللوجستية المتعلقة بالتموين والزراعة ومعالجة المحاصيل والتوزيع، مما سيوفر عدة امتيازات، منها الاستعاضة عن المنتجات المستوردة بمنتجات محلية، وإحياء الصناعات الغذائية، وتوفير فرص عمل جديدة.
    47. Centralizar la información sobre estos productos en una base de datos a la que tengan acceso todos los servicios estatales pertinentes. UN 47- تجميع المعلومات المتعلقة بهذه المنتجات في قاعدة بيانات متاحة للدوائر الحكومية المعنية بأكملها.
    Las autoridades que autoricen estos productos en sus territorios presentarán a la Comisión, a más tardar el 31 de julio de 2016, un informe en el que justifiquen su conclusión de que no hay alternativas apropiadas e indiquen cómo se fomenta el desarrollo de alternativas. Cipermetrina UN ويتعين على السلطات التي تسمح باستخدام هذه المنتجات على أراضيها أن تقدم تقريراً في أجل أقصاه 31 تموز/يوليه 2016 إلى المفوضية تبرر فيه ما خلصت إليه بشأن عدم وجود بدائل ملائمة، مع الإشارة إلى الكيفية التي يتم بها التشجيع على تطوير بدائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more