"estos programas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه البرامج
        
    • وهذه البرامج
        
    También participan en estos programas de capacitación agentes de policía y fiscales. UN وقد ضُمَّ أفراد الشرطة والمدعون العامون إلى هذه البرامج التدريبية.
    La ejecución de estos programas de lucha contra la desertificación ha requerido recursos financieros y tecnológicos considerables que exceden la capacidad de mi país. UN إن تنفيذ هذه البرامج لمكافحة التصحر يتطلب موارد تكنولوجية ومالية كبيرة تتجاوز قدرة بلدي على توفيرها.
    Los que se beneficiaron de estos programas de capacitación se encuentran en los niveles de política, programación y gestión del Gobierno de la República de Namibia. UN ويعمل المستفيدون من هذه البرامج التدريبية على مستويات وضع السياسة والبرامج والادارة في حكومة جمهورية ناميبيا.
    Algunos de estos programas de capacitación serán requisitos para su promoción. UN وتتطلب ترقيتهم بعض هذه البرامج التدريبية.
    estos programas de formación se limitaban sólo a las principales ciudades. UN وهذه البرامج التدريبية قاصرة على المدن الرئيسية فقط.
    La promoción de la innovación tenía que ser un componente importante de estos programas de formación. UN ويجب أن يكون تعزيز القدرات الابتكارية عنصراً مهماً من عناصر هذه البرامج التدريبية.
    En el marco de estos programas de capacitación en desarrollo económico y social, merece la pena mencionar los programas ambientales del UNITAR. UN وفي إطار هذه البرامج التدريبية في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية، تجدر اﻹشارة إلى البرامج البيئية للمعهد.
    Naturalmente, sin embargo, estos programas de desarrollo sólo funcionarán si las condiciones son apropiadas, y a lo largo de los años se ha desperdiciado demasiado dinero. UN بيد أن هذه البرامج التنموية لا تنجح بالطبع إلا إذا توفرت لها الظروف السليمة، وهناك أموال باهظة بذﱢرت على مر السنين.
    Por lo tanto, se necesitan con urgencia contribuciones voluntarias de la comunidad de donantes para ejecutar estos programas de vital importancia. UN ولذلك فـإن التبرعات من جانب مجتمع المانحين مطلوبة على وجه السرعة لمواصلة هذه البرامج الحيوية.
    Además, estos programas de prevención han logrado que disminuyeran los casos de reincidencia. UN واضافة الى ذلك، كشفت هذه البرامج الوقائية عن تحقق نجاح في التقليص من معدلات معاودة الجريمة.
    estos programas de radio fueron producidos para su difusión regional y mundial. UN وقد تم إنتاج هذه البرامج الإذاعية لبثها إقليميا وعالميا.
    estos programas de capacitación deben contribuir a detectar a los tratantes y a los que promueven la migración ilegal, y no a las víctimas. UN ومن شأن هذه البرامج التدريبية أن تستهدف المتجرين والمشجعين على الهجرة غير القانونية، بدلا من الضحايا.
    estos programas de corta duración suelen elaborarse para facilitar la armonización del ciclo de programas del UNICEF con los ciclos de otros organismos o para dar tiempo a que termine de elaborarse el MANUD. UN وعادة ما تُعد هذه البرامج القصيرة المدة بشكل يسمح بالتنسيق بين دورة اليونيسيف البرنامجية ودورات الوكالات الأخرى، أو لإتاحة الوقت للانتهاء من وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Al mismo tiempo que se adoptan estos programas de cooperación social, se realizan actividades encaminadas a la educación y formación cultural de la mujer. UN ويتم تعليم المرأة وتشكيلها الثقافي في الوقت نفسه مع إقرار هذه البرامج للتعاون الاجتماعي.
    estos programas de corta duración suelen elaborarse para facilitar la armonización del ciclo de programas del UNICEF con los ciclos de otros organismos o para dar tiempo a que termine de elaborarse el MANUD. UN وعادة ما تُعد هذه البرامج قصيرة المدة بشكل يسمح بالتنسيق بين دورة اليونيسيف البرنامجية ودورات الوكالات الأخرى، أو لإتاحة الوقت للانتهاء من وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    estos programas de acción son medidas de importancia para el aumento y la estabilización de los nacimientos y de los ingresos familiares. UN وقد أصبحت هذه البرامج إجراءات هامة لتحقيق وزيادة استقرار معدل المواليد وزيادة دخل الأسرة.
    Con estos programas de fomento de la capacidad se pretende ayudar a los países en desarrollo a crear sistemas de registros empresariales viables y amplios. UN وتهدف هذه البرامج المعنية ببناء القدرات إلى معاونة البلدان النامية على إقامة نظم صالحة وشاملة لسجلات الأعمال التجارية.
    Italia presentó algunas propuestas sobre la posible duración y estructura de estos programas de formación. UN وقدمت إيطاليا بعض الاقتراحات بشأن الطول الممكن لمثل هذه البرامج التدريبية وهيكلها.
    estos programas de formación deben contener un apartado sustantivo centrado en la salud y la prevención de enfermedades. UN وينبغي أن تشمل هذه البرامج التدريبية وحدة فنية تتعلق بالصحة والوقاية من الأمراض.
    Huelga decir que estos programas de reforma cuentan con un apoyo considerable de los asociados de Samoa para el desarrollo. UN وغني عن البيان أن هذه البرامج الإصلاحية تحظى بدعم قوي من قبل شركاء ساموا في التنمية.
    estos programas de prevención y apoyo ayudan a impedir el comienzo y deterioro de las crisis y la violencia en la familia. UN وهذه البرامج الوقائية والداعمة تساعد على منع نشوب أو تدهور الأزمات العائلية والعنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more