"estoy de acuerdo con" - Translation from Spanish to Arabic

    • أتفق مع
        
    • اتفق مع
        
    • أوافق على
        
    • إنني أوافق
        
    • وأتفق مع
        
    • واتفق مع
        
    • وأوافق
        
    • أنا أوافق
        
    • أوافق مع
        
    • أتفق معكم في الرأي
        
    • اتفاقي مع
        
    • إنني متفق مع
        
    • من موافقتي على
        
    • أوافقك الرأي
        
    • أتّفق مع
        
    Por los motivos indicados, estoy de acuerdo con la Corte en sus conclusiones relativas al asunto que se le ha planteado. UN الخلاصة لكل اﻷسباب التي تقدمت، فإني أتفق مع المحكمة في الاستنتاجات التي خلصت إليها بشأن المسألة المعروضة عليها.
    Para mí, verdaderamente no estoy de acuerdo con las poco cuidadas maneras del mapache. Open Subtitles بالنسبة لي، فإنني بدون شك لا أتفق مع مع طرق الراكون الطائشة.
    estoy de acuerdo con el orador sobre encontrar maneras de ganar mayor opinión. Open Subtitles أنا أتفق مع رئيس الحزب علينا إيجاد طريقة أوسع لجمع الآراء
    estoy de acuerdo con el programa que describió esta mañana el Presidente Clinton para intensificar nuestros esfuerzos en la lucha contra el delito internacional organizado en todos sus aspectos. UN إنني اتفق مع جدول اﻷعمال الذي وصفه الرئيس كلينتون صباح اليوم حين دعانا الى أن نكثف جهودنا من أجل مكافحة الجريمة الدولية المنظمة بكل جوانبها.
    En todo lo demás estoy de acuerdo con la decisión del Comité. UN وفيما عدا هذه النقطة، أوافق على القرار الذي اتخذته اللجنة.
    En eso, estoy de acuerdo con mi respetada compañera de la acusación. Open Subtitles في هذه أنا أتفق مع زميلتي الفاضلة من الإدعاء العام
    estoy de acuerdo con el Secretario General: la paz sólo puede preservarse si atacamos las raíces de los conflictos. UN إنني أتفق مع اﻷمين العام: أن السلام لا يمكن الحفاظ عليه إلا إذا نفذنا الى جذور الصراع.
    No estoy de acuerdo con la decisión del Comité por la que se declara inadmisible esta comunicación a tenor de los artículos 1, 2 y 3 del Protocolo Facultativo. UN لا أتفق مع مقرر اللجنة القاضي بإعلان عدم قبول هذا البلاغ بموجب المواد ١ و٢ و٣ من البروتوكول الاختياري.
    No obstante, estoy de acuerdo con la representante de México en que debemos demostrar la mayor flexibilidad posible. UN ولكني أتفق مع ممثلة المكسيك في أنه ينبغي بقدر اﻹمكان أن نتوخى قدرا أكبر من المرونة.
    estoy de acuerdo con el representante permanente de Swazilandia, que la describió diciendo que era algo que casi requería inspiración divina. UN وهذه المهمة ليست سهلة؛ وإنني أتفق مع الممثل الدائم لسوازيلند الذي وصفها بالوحي اﻹلهي تقريبا.
    estoy de acuerdo con el dictamen emitido por el Comité respecto del artículo 14. UN أتفق مع آراء اللجنة فيما يتعلق بالمادة ١٤.
    No es para nosotros sino para la posteridad, y por eso es que estoy de acuerdo con las delegaciones que han pedido que se cuente con la documentación adecuada. UN فهي ليست لنا بل للأجيال القادمة، من أجل ذلك أتفق مع الوفود التي طالبت بإعداد المحاضر على النحو الصحيح.
    estoy de acuerdo con el Secretario General en que necesitamos examinar detalladamente la arquitectura existente de las instituciones internacionales. UN وإنني أتفق مع الأمين العام على أنه ينبغي لنا أن نقف وقفة جادة للنظر في الهيكل القائم للمؤسسات الدولية.
    estoy de acuerdo con los que consideran que debemos trabajar duramente para evitar perder otro año. UN فأنا أتفق مع من يعتقدون أننا يجب أن نعمل الآن بكل قوة لكي نتجنب سنة أخرى فارغة.
    estoy de acuerdo con las conclusiones que la Corte manifiesta en su opinión consultiva. UN اتفق مع استنتاجات المحكمة كما وردت في فتوى المحكمة.
    estoy de acuerdo con el Secretario General cuando señala que la prevención es, primero y antes que nada, un problema de dirección política y que para prevenir los conflictos sangrientos, debemos comprender claramente sus causas. UN وأنا اتفق مع الأمين العام فيما قاله من أن الوقاية تشكل، أولا وقبل كل شيء، تحديا أمام القيادة السياسية، وأن علينا أن نفهم أسباب الصراعات بوضوح إذا أردنا أن نتقيها.
    No voy a trabajar si no estoy de acuerdo con la causa. Open Subtitles أنا لن أعمل إذا لم أوافق على الهدف من هذا
    estoy de acuerdo con el Secretario General en que estas preguntas tienen que responderse y en que se deben establecer criterios. UN إنني أوافق اﻷمين العام على أن هذه اﻷسئلة تحتاج إلى وضع أجوبة ومعايير لها.
    estoy de acuerdo con lo manifestado por los oradores anteriores, a saber, que el proceso de racionalización es un proceso gradual, que se efectúa paso a paso. UN وأتفق مع ما قاله متكلمون سابقون، أي أن عملية الترشيد عملية تدريجية ومرحلية.
    estoy de acuerdo con el Secretario General en que los problemas de África deben seguir siendo una de las principales prioridades de la Organización. UN واتفق مع ما قاله اﻷمين العام بشأن ضرورة أن تظل مشاكل أفريقيا من اﻷمور ذات اﻷولوية العليا بالنسبة إلى المنظمة.
    estoy de acuerdo con todas las demás conclusiones a que se llega en el párrafo 10 del dictamen. UN وأوافق على جميع الاستنتاجات الأخرى الواردة في الفقرة 10 من هذه الآراء.
    De todos modos, estoy de acuerdo con no renunciar. Open Subtitles على أي حال ، أنا أوافق على عدم الاستقالة.
    estoy de acuerdo con 3 de los asesinatos, pero dos de los otros no concuerdan con su modus operandi. Open Subtitles أوافق مع 3 من الاغتيالات و لن اثنين من الأخريات لا تتوافق معه أسلوبه
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 12 bis del Estatuto del Tribunal Internacional, he examinado las calificaciones de la Sra. Rachid y me complace informarle de que estoy de acuerdo con el nombramiento propuesto. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا، من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، فقد استعرضت مؤهلات السيدة راشد، ويسرني أن أبلغكم بأنني أتفق معكم في الرأي باقتراح تعيينها.
    Si bien estoy de acuerdo con la aseveración de que el terrorismo es inexcusable e inaceptable, debemos hacer hincapié en que es sorprendente, por decir lo menos, que tales declaraciones provengan de un Gobierno que desde hace tiempo alberga y exporta terroristas. UN وبالرغم من اتفاقي مع القول بأن الإرهاب لا مسوّغ له ولا يمكن قبوله، لا بد لنا من التشديد على أن من المذهل، على أقل تقدير، أن تأتي هذه الأقوال من حكومة تقوم بإيواء الإرهابيين وتصديرهم منذ أمد طويل.
    estoy de acuerdo con las conclusiones del Comité acerca de la violación del párrafo 1 del artículo 9 y del artículo 7. UN إنني متفق مع اللجنة فيما توصلت إليه من استنتاجات بشأن انتهاكات الفقرة 1 من المادة 9 والمادة 7.
    Aun cuanto estoy de acuerdo con la conclusión del Comité de que el autor es víctima de una violación del artículo 26 del Pacto, deseo explicar las razones de mi posición. UN على الرغم من موافقتي على النتيجة التي خلصت إليها اللجنة، بأن صاحب البلاغ ضحية إخلال بأحكام المادة 26 من العهد، فإنني أود شرح أسباب هذه النتيجة.
    estoy de acuerdo con usted, pero, una mujer es una mujer, ya sabe. Open Subtitles أنا أوافقك الرأي يا سيدي . و لكن المرأة تظل مرأة
    estoy de acuerdo con el curso de la quimioterapia- Open Subtitles أنا أتّفق مع نظرته بالطبع للعلاج الكيميائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more