"estratégica en el mundo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجي في العالم
        
    El Tratado sigue siendo un instrumento fundamental para evitar la proliferación de armas nucleares y mantener la estabilidad estratégica en el mundo. UN وذكرت أن المعاهدة ما زالت هي الأداة الرئيسية في منع انتشار الأسلحة النووية والحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    Objetivo 12: Garantizar la soberanía y la paz, profundizar la inserción estratégica en el mundo y la integración latinoamericana. UN الهدف 12: كفالة السيادة والسلام وتعميق الاندماج الاستراتيجي في العالم والتكامل بين بلدان أمريكا اللاتينية.
    La ratificación del TPCE por la Duma del Estado confirma una vez más la política coherente de nuestro país en relación con el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares, el desarme y la consolidación de la estabilidad estratégica en el mundo. UN ويشكل هذا التصديق من جانب مجلس دوما الدولة تأكيداً آخر مجددا على التقدم المطرد الذي يحرزه بلدنا في اتجاه تعزيز نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي والاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    Sri Lanka considera que la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre contribuirá a la estabilidad estratégica en el mundo, facilitando así la reducción progresiva de las armas nucleares con miras al desarme nuclear. UN وترى سري لانكا أن منع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي سيسهم في الاستقرار الاستراتيجي في العالم ومن ثمّ يسهل الحد التدريجي من الأسلحة النووية المفضي إلى نزع السلاح النووي.
    La concertación de un documento internacional jurídicamente vinculante sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el continente africano es ciertamente otra contribución concreta al proceso de fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear y de apoyo a la estabilidad estratégica en el mundo. UN ولا شك أن عقد وثيقة دولية أخرى ملزمة قانونيا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في القارة اﻷفريقية يعد مساهمة جديدة وملموسة لعملية تعزيز نظام عدم الانتشار النووي ولدعم الاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    Con la decisión del Presidente de la Federación de Rusia se ha puesto de manifiesto una vez más la coherencia de la política de los dos dirigentes rusos encaminada a reforzar el régimen de no proliferación de las armas nucleares, a mantener la estabilidad estratégica en el mundo y a evitar la propagación de las armas nucleares y su perfeccionamiento cualitativo. UN إن هذا اﻹجراء من جانب رئيس الاتحاد الروسي يدلل مرة أخرى على السياسة الثابتة للقيادة الروسية الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإلى دعم الاستقرار الاستراتيجي في العالم وحظر انتشار اﻷسلحة النووية ورفع كفاءتها.
    Naturalmente tenemos en cuenta el hecho de que los logros en materia de tecnología del espacio ultraterrestre se usan activamente para fines militares " auxiliares " como la comunicación, la navegación, sistemas de localización mundial, etc. También se aplican para mantener la estabilidad estratégica en el mundo, a saber, para asegurar que se cumplan los acuerdos de desarme. UN ونحن بالطبع نضع في الاعتبار التام واقع أن إنجازات تكنولوجيا الفضاء تستعمل بصفة حثيثة في أغراض عسكرية، مساعدة مثل الاتصالات والملاحة والشبكات العالمية لتحديد المواقع، إلخ. كما أنها تستخدم للمساعدة على الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي في العالم وتأمين الامتثال لاتفاقيات نزع السلاح.
    Naturalmente, la actitud negativa de algunas delegaciones es una expresión de la posición de sus países, y todos comprendemos que cada delegación tiene sus propias instrucciones, que se derivan de la preocupación por la situación estratégica en el mundo. UN ويمثل الموقف السلبي الذي اعتمدته بعض الوفود بطبيعة الحال أيضاً تعبيراً عن موقفها الوطني الخاص، والجميع يفهم أن كل وفد يخضع لتعليمات خاصة به، وتنشأ هذه التعليمات عن القلق من الوضع الاستراتيجي في العالم.
    Son necesarios nuevos tratados de control de armamentos y de desarme no sólo para mejorar la estabilidad estratégica en el mundo sino también para detener y, en última instancia, invertir el preocupante aumento de los gastos militares en el mundo y destinar esos fondos a proyectos de desarrollo tan necesarios. UN " وثمة حاجة إلى اتفاقات جديدة للحد من الأسلحة ونـزع السلاح لا من أجل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي في العالم فحسب، وإنما أيضا لإيقاف التزايد المقلق في النفقات العسكرية العالمية وعكس اتجاهه في نهاية المطاف، وإعادة توجيه هذه الأموال نحو تنفيذ المشاريع الإنمائية التي توجد حاجة ماسة إليها.
    Durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, Ucrania apoyó la resolución A/RES/62/20, titulada " Prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " , que contribuye al fortalecimiento de la seguridad internacional y la estabilidad estratégica en el mundo. UN وخلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، أيدت أوكرانيا القرار A/RES/62/20 بشأن " منع سباق تسلح في الفضاء الخارجي " ، الذي يساهم في تعزيز الأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    La serie de conversaciones sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas, incluido el Nuevo Tratado START, que entró en vigor en febrero de este año, ilustra bien cómo se pueden tener en cuenta los intereses nacionales de dos Potencias nucleares y, al mismo tiempo, fortalecer no solo la estabilidad estratégica en el mundo, sino también la seguridad. UN وتعد سلسلة المحادثات بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، بما في ذلك المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي بدأ نفاذها في شباط/فبراير من هذا العام، مثالاً جيداً للكيفية التي يمكن بها مراعاة المصالح الوطنية لدولتين نوويتين وفي الوقت نفسه تعزيز الاستقرار الاستراتيجي في العالم - بل والأمن كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more