"estratégica mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجي العالمي
        
    • الاستراتيجي في العالم
        
    • استراتيجي عالمي
        
    • استراتيجية عالمية
        
    El establecimiento gradual de dicho sistema, sobre una base no discriminatoria, desempeñaría un papel importante en el fortalecimiento de la estabilidad estratégica mundial. UN ومن شأن الإنشاء التدريجي لهذا النظام على أساس لا تمييزي أن يكون له دور كبير في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    El establecimiento gradual de dicho sistema, sobre una base no discriminatoria, desempeñaría un papel importante en el fortalecimiento de la estabilidad estratégica mundial. UN ومن شأن الإنشاء التدريجي لهذا النظام على أساس لا تمييزي أن يكون له دور كبير في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    La estabilidad estratégica mundial es el cimiento sobre el que se basa la seguridad del mundo. UN وتمثل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التيسيارية لعام 1972 حجر زاوية هاما للاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    El Tratado ABM es la piedra angular del mantenimiento de la estabilidad estratégica mundial. UN ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي حجر الزاوية للحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    Subrayamos que una reducción drástica de las armas estratégicas ofensivas sólo es posible si se mantiene la estabilidad estratégica mundial. UN ونود أن نشدد على أن أي تخفيضات جذرية في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية غير ممكنة إلا بالمحاتفظة على الاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    Es necesario seguir avanzando en la reducción de las armas nucleares estratégicas para mantener la estabilidad estratégica mundial. UN ومن الضروري إحراز مزيد من التقدم لتقليل الأسلحة النووية الاستراتيجية بغية تحقيق استقرار استراتيجي عالمي.
    Opinamos que todas las medidas de desarme nuclear, incluidas las medidas provisionales, deben atenerse al principio de mantener una estabilidad estratégica mundial y no deben restar seguridad a ningún país. UN ونرى أن كل تدابير نزع السلاح النووي، بما في ذلك الخطوات المؤقتة، يجب أن تتبع مبدأ المحافظة على الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص لجميع البلدان.
    Actualmente, el modo de mantener la estabilidad estratégica mundial es una cuestión acuciante para la comunidad internacional. UN ويواجه المجتمع الدولي حالياً مهمة طارئة تتمثل في تحديد سبل حفظ الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    Al contrario, ahora está claro que las actividades del Irán en el ámbito nuclear constituyen una amenaza no sólo para la estabilidad regional, sino también para la situación estratégica mundial. UN بل على النقيض من ذلك، بات مفهوماً تماما الآن أن مساعي إيران في المجال النووي تشكل تهديداً، لا للاستقرار الإقليمي فحسب، وإنما أيضا للوضع الاستراتيجي العالمي.
    El desarme nuclear debe seguir los principios de mantenimiento de la estabilidad estratégica mundial y plena seguridad para todos. UN إن نزع السلاح النووي يجب أن يسترشد بمبدأ الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي العالمي ومبدأ الأمن غير المنقوص للجميع.
    En el desarme nuclear es esencial el principio de la estabilidad estratégica mundial y de la seguridad sin menoscabo para todos. UN وبالنسبة لنزع السلاح النووي، فإن مبدأ الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص للجميع ضروري.
    El desarme nuclear debe seguir el principio de la estabilidad estratégica mundial y la seguridad sin menoscabo para todos. UN وينبغي لنزع السلاح النووي أن يتبع مبدأ الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص للجميع.
    Secciones extraídas de documentos anteriores de la Junta Ejecutiva sobre la presencia estratégica mundial UN فروع مقتبسة من وثائق المجلس التنفيذي السابقة بشأن الوجود الاستراتيجي العالمي
    Deben respetarse los principios de mantenimiento de la estabilidad estratégica mundial y la suficiencia defensiva para todos. UN وينبغي التقيد بالمبادئ الأساسية للحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي العالمي وكفالة الأمن غير المنقوص للجميع.
    Las partes opinan que en la situación actual se hace cada vez más imprescindible coordinar estrechamente las actividades relacionadas con la preservación de la estabilidad estratégica mundial. UN ويتمسك الجانبان بوجود حاجة متزايدة، في الوقت الحاضر، إلى التنسيق الوثيق لﻹجراءات المتخذة في مجال صون الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    El equilibrio relativo de fuerzas entre las grandes Potencias del mundo y la estabilidad estratégica mundial basada en dicho equilibrio constituyen la condición previa del desarme nuclear. UN فتوازن القوة النسبي بين القوى الكبرى في العالم والاستقرار الاستراتيجي العالمي الذي يقوم على ذلك التوازن يمثلان الشرط المسبق لنزع السلاح النووي.
    Para lograr este fin, es fundamental que todos los países se guíen por los principios de mantener la estabilidad estratégica mundial y proteger los intereses de todos los países en materia de seguridad. UN ولتحقيق هذا الهدف، من الضروري أن تعمل جميع البلدان بوحي من مبادئ صون الاستقرار الاستراتيجي العالمي وضمان المصالح اﻷمنية لجميع البلدان.
    Cualquier enfoque o medida unilaterales que vaya en detrimento de la estabilidad estratégica mundial no puede resolver de manera eficaz este problema. UN والنهج أو التدابير التي تتخذ من طرف واحد والتي تضر بالاستقرار الاستراتيجي العالمي لا يسعها بأية حال أن تحل هذه المشكلة بفعالية.
    China cree que se trata de una cuestión compleja y global, y que todo enfoque unilateral o toda medida perjudicial para la estabilidad estratégica mundial podrían agravar antes que resolver el problema. UN وترى الصين أنه موضوع معقد وعالمي، وأن اتباع أي نهج أو تدابير انفرادية مضرة بالاستقرار الاستراتيجي العالمي يمكن أن يؤدي إلى تفاقم المشكلة بدلا من حلها.
    La puesta en práctica del plan tendría gravísimas consecuencias no sólo para la seguridad de China, Rusia y otros Estados, sino también para la seguridad de los propios Estados Unidos y para la estabilidad estratégica mundial. UN وسوف تكون لتنفيذ هذا البرنامج آثار سلبية بالغة الخطورة لا على أمن روسيا والصين وبلدان أخرى فحسب وإنما على أمن الولايات المتحدة نفسها وعلى الاستقرار الاستراتيجي العالمي أيضاً.
    Dicho Tratado, hasta el momento de su abrogación por parte de Estados Unidos, era considerado como un instrumento esencial para mantener la estabilidad estratégica mundial. UN إذ إن المعاهدة المذكورة كانت تشكل، حتى لحظة قيام الولايات المتحدة بإلغائها، أداة لا غنى عنها في الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    Todas las medidas de desarme nuclear, incluidas las diversas medidas provisionales, deberán cumplir los principios de mantenimiento de una estabilidad estratégica mundial y una seguridad sin merma para todos de manera que se promuevan la paz y la seguridad internacionales. UN 6 - وينبغي لأي تدابير تتعلق بنزع السلاح النووي، بما في ذلك مختلف التدابير المؤقتة، أن تتبع مبادئ الحفاظ على استقرار استراتيجي عالمي وأمن غير منقوص للجميع بشكل يفضي إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    En consecuencia, la Oficina estableció como prioridad estratégica mundial la aprobación de leyes sobre la nacionalidad que previnieran y redujeran la apatridia. UN ولذلك وضعت المفوضية أولوية استراتيجية عالمية بشأن اعتماد قوانين للجنسية تمنع حدوث حالات انعدام جنسية وتخفض منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more