"estratégicas de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجية للمنظمة
        
    • المنظمة الاستراتيجية
        
    • الاستراتيجية في المؤسسة المعنية
        
    • الاستراتيجية في المنظمة
        
    • الاستراتيجية لليونيدو
        
    • الاستراتيجي للمنظمة
        
    El programa de la INTERPOL se ejecuta en el marco de las prioridades estratégicas de la Organización. UN ويعمل برنامج الإنتربول في إطار الأولويات الاستراتيجية للمنظمة.
    Reconocieron el papel central que desempeñaba el Director Ejecutivo en la reevaluación de las prioridades estratégicas de la Organización y el proceso transparente e inclusivo del examen de mitad de período. UN وأعربت عن تقديرها لقيادته في إعادة تقييم الأولويات الاستراتيجية للمنظمة وعملية استعراض منتصف المدة الشفاف والشامل.
    Reconocieron el papel central que desempeñaba el Director Ejecutivo en la reevaluación de las prioridades estratégicas de la Organización y el proceso transparente e inclusivo del examen de mitad de período. UN وأعربت عن تقديرها لقيادته في إعادة تقييم الأولويات الاستراتيجية للمنظمة وعملية استعراض منتصف المدة الشفاف والشامل.
    Se advierte asimismo cierta incoherencia con los párrafos correspondientes del documento IDB.29/CRP.5 relativo a las concepciones estratégicas de la Organización para 20052020. UN ويوجد أيضا شيء من عدم الاتساق مع الفقرات ذات الصلة الواردة في الوثيقة IDB.29/CRP.5 المتعلقة برؤية المنظمة الاستراتيجية للفترة 2005-2020.
    Sr. Thomas McInerney, Director de Investigación, Políticas e Iniciativas estratégicas de la Organización Internacional para el Derecho del Desarrollo UN السيد توماس ماكينرني مدير الأبحاث والسياسات والمبادرات الاستراتيجية في المنظمة الدولية لقانون التنمية
    Para aumentar el rendimiento también es necesario agilizar la evaluación e integración de algunos nuevos productos y servicios, así como mejorar la integración entre el PNUD y el FMAM en la formulación del enfoque y las medidas estratégicas de la Organización en el sector. UN ويتطلب أيضا تحسين الأداء اتخاذ إجراء أسرع لتقييم بعض المنتجات والخدمات الجديدة وإدماجها في التيار العام فضلا عن زيادة التكامل بين مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في صياغة النهج الاستراتيجي للمنظمة والإجراءات المتخذة في القطاع.
    Por esa razón, la delegación de Cuba no comparte el enfoque implícito en el párrafo 5 de la nota introductoria del Secretario General de que la determinación de las prioridades estratégicas de la Organización compete a la Secretaría. UN واستدركت قائلة ولهذا السبب، وخلافا لما يُفهم من الفقرة ٥ من المذكرة الاستهلالية لﻷمين العام، فإن وفدها لا يوافق على أن تحديد اﻷولويات الاستراتيجية للمنظمة أمر تختص به اﻷمانة العامة.
    Durante el primer semestre de 2006, el Departamento de Información Pública siguió ocupándose de las prioridades estratégicas de la Organización y su programa de reforma derivados de la Cumbre Mundial 2005. UN واصلت إدارة شؤون الإعلام خلال النصف الأول من عام 2006 معالجة الأولويات الاستراتيجية للمنظمة وبرنامجها الإصلاحي المنبثق عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Para que los funcionarios tengan la oportunidad de presentarse como candidatos, se publicarán periódicamente anuncios genéricos de vacantes en función de las necesidades estratégicas de la Organización o a petición de los departamentos. UN ولإتاحة الفرصة للموظفين للتقدم للوظائف، ستصدر إعلانات عن الشواغر العامة بشكل منتظم وفقا للاحتياجات الاستراتيجية للمنظمة أو بناء على طلب الإدارات.
    Lo que el informe pretende es abordar las cuestiones estratégicas de la Organización que reflejan la visión actual de los problemas de desarrollo y el nuevo entorno que presenta un mundo en vías de globalización. UN بل الهدف منه تناول القضايا الاستراتيجية للمنظمة التي تجسد الفكر الحالي بشأن تحديات التنمية والبيئة الجديدة السائدة في فضاء العولمة.
    Lo que se pretende es abordar las cuestiones estratégicas de la Organización derivadas del actual planteamiento, en constante evolución, en relación con los problemas de desarrollo y el nuevo entorno que presenta un mundo en vías de globalización. UN بل الهدف منه تناول القضايا الاستراتيجية للمنظمة التي تجسد الفكر الحالي بشأن تحديات التنمية والبيئة الجديدة السائدة في فضاء العولمة.
    Las deliberaciones de la Comisión deben centrarse en las prioridades estratégicas de la Organización y no en un examen de cada una de las partidas de las propuestas presupuestarias. UN وينبغي أن تركز مداولات اللجنة على الأولويات الاستراتيجية للمنظمة عوضا عن النظر في مقترحات الميزانية على أساس كل بند على حدة.
    El Director será un miembro del equipo directivo de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y, como tal, se prevé que influya en las decisiones estratégicas de la Organización con respecto al uso de la tecnología; UN وسيكون المدير عضوا في فريق القيادة التنفيذية لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. وبهذا الوصف سيُـتوقع منه أن يكون مؤثرا في القرارات الاستراتيجية للمنظمة في مجال استخدام التكنولوجيا؛
    En primer lugar, queremos encomiar al Secretario General por poner de relieve la necesidad de mejorar la respuesta a las grandes crisis humanitarias como una de las prioridades estratégicas de la Organización para 2011. UN في البداية، نود أن نثني على الأمين العام لتسليطه الضوء على الحاجة إلى تحسين الاستجابة للأزمات الإنسانية الكبرى باعتبار ذلك واحدة من الأولويات الاستراتيجية للمنظمة لعام 2011.
    37. El Sr. Domokos contribuirá, como Auditor Externo de la ONUDI, a las metas estratégicas de la Organización, promoverá la rendición de cuentas y la transparencia en sus finanzas y afianzará el principio de buena gobernanza. UN 37- وقال أخيرا إنَّ السيد دوموكوس، فيما لو أصبح مراجع الحسابات الخارجي لليونيدو، سوف يسهم في تحقيق الأهداف الاستراتيجية للمنظمة وتعزيز المساءلة والشفافية في شؤونها المالية وتدعيم مبدأ الحكم الرشيد.
    4. Así, el plan indicaría claramente las exigencias estratégicas de la Organización y se enmendaría sólo cuando fuera necesario cambiar la dirección estratégica. UN ٤ - وبذلك تبين الخطة بوضوح الضرورات الاستراتيجية للمنظمة ولا تعدل إلا إذا كانت هناك حاجة إلى إجراء تغيير في الاتجاه الاستراتيجي.
    Tras las observaciones introductorias formuladas por la Sra. Denise McQuade (Irlanda), Relatora de la Segunda Comisión, se celebrará un debate en grupo en el que participarán el Sr. Thomas McInerney, Director de Investigación, Políticas e Iniciativas estratégicas de la Organización Internacional para el Derecho del Desarrollo; la Dra. UN وعقب الملاحظات الاستهلالية التي تدلي بها السيدة دنيز ماكواد (آيرلندا) مقررة اللجنة الثانية، تُعقد حلة نقاش مع السيد توماس ماكينرني مدير الأبحاث والسياسات والمبادرات الاستراتيجية في المنظمة الدولية لقانون التنمية؛ والدكتورة لوسي وايت؛ ولويس أ.
    También señaló a la atención de los presentes la conclusión de que la falta de recursos ordinarios había limitado la ejecución de actividades básicas por parte del PNUD y que, en ocasiones, las actividades de movilización de recursos competían con las actividades estratégicas de la Organización. UN ووجهت الانتباه أيضا إلى النتيجة التي مفادها أن عدم كفاية الموارد العادية أعاق أداء البرنامج الإنمائي لأنشطته الأساسية، مع التنافس الذي ينشأ أحيانا بين جهود حشد الموارد والتركيز الاستراتيجي للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more