"estratégicas y programáticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجية والبرنامجية
        
    • الاستراتيجي والبرنامجي
        
    La información también ofrece una base para las evaluaciones estratégicas y programáticas que lleva a cabo la Oficina de Evaluación tal y como se acaba de describir. UN وتتيح المعلومات كذلك أساسا للتقييمات الاستراتيجية والبرنامجية التي يجريها مكتب التقييم حسبما ورد ذكره أعلاه.
    La Oficina de Evaluación ha preparado un programa de trabajo bienal eslabonado sobre evaluaciones estratégicas y programáticas. UN 72 - أعدَّ مكتب التقييم برنامجَ عمل متكررا كل سنتين للتقييمات الاستراتيجية والبرنامجية.
    Esta decisión debe estar basada en los acuerdos con el gobierno nacional y las partes interesadas principales y las necesidades de la asociación, con atención especial a la utilidad y a los vínculos con las evaluaciones estratégicas y programáticas. UN وينبغي أن يتخذ القرار في إطار يحترم الاتفاقات مع الحكومات الوطنية وأصحاب المصلحة الرئيسيين ويراعي متطلبات الشراكة، مع مراعاة الفائدة والارتباط بالتقييمات الاستراتيجية والبرنامجية.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país permite que todas las entidades de las Naciones Unidas que realicen actividades en determinado país participen plenamente en el proceso de adopción de decisiones sobre cuestiones estratégicas y programáticas. UN وسيكفل الفريق القطري للأمم المتحدة المشاركة الكاملة لجميع كيانات الأمم المتحدة الأخرى الناشطة في بلد ما في عملية صنع القرارات المتعلقة بالمسائل الاستراتيجية والبرنامجية.
    Además, proporciona una base para la evaluación de los resultados y los programas, así como para las evaluaciones estratégicas y programáticas y la evaluación de los resultados de las actividades de desarrollo, así como para sintetizar las enseñanzas obtenidas de la experiencia para el aprendizaje y la capacidad de compartir información. UN وعلاوة على ذلك، يتيح تقييم المشاريع أساسا لتقييم النتائج والبرامج، وللتقييم الاستراتيجي والبرنامجي ولتقييم النتائج الإنمائية، ولاستخلاص الدروس من التجارب توخيا للتعلم ومشاطرة المعرفة.
    Esas decisiones deben basarse en los acuerdos con el gobierno nacional y las principales partes interesadas y en las necesidades de la asociación de colaboración, con especial atención a la utilidad y al vínculo con las evaluaciones estratégicas y programáticas. UN وينبغي أن يستنير القرار بالاتفاقات المعقودة مع الحكومة الوطنية وأصحاب المصلحة الرئيسيين وبمتطلبات الشراكة، مع إيلاء العناية لفائدة التقييم وصلته بالتقييمات الاستراتيجية والبرنامجية.
    Además, sirve de base para la evaluación de efectos directos y programas, así como para las evaluaciones estratégicas y programáticas y la evaluación de los resultados de desarrollo, y para sintetizar las enseñanzas de la experiencia para el aprendizaje y el intercambio de información. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر تقييم المشروع أساسا لتقييم النواتج والبرامج، وكذلك للتقييمات الاستراتيجية والبرنامجية ولتقييمات النتائج الإنمائية، ولاستخلاص الدروس من التجارب لأغراض التعلم وتقاسم المعرفة.
    El objetivo del presente informe es examinar las cuestiones prioritarias y formular recomendaciones estratégicas y programáticas para la ampliación de la capacidad institucional. UN 11 - وتستهدف هذه الوثيقة استعراض القضايا ذات الأولوية وتقديم التوصيات الاستراتيجية والبرنامجية اللازمة في مجال تنمية القدرات المؤسسية.
    La evaluación amplia mundial servirá de base para las deliberaciones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, sobre las direcciones estratégicas y programáticas del PNUMA a partir de 2013; UN وسوف يستخدم التقييم العالمي الشامل كأساس لمداولات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي عن التوجيهات الاستراتيجية والبرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بعد عام 2013؛
    Los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas deberían fortalecer la gestión integrada de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios a fin de que estos últimos, en particular los fondos fiduciarios, se ajustaran a las prioridades estratégicas y programáticas de las organizaciones. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز الإدارة المتكاملة للميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية لضمان اتساق الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، مع الأولويات الاستراتيجية والبرنامجية للمنظمات.
    Los organismos están de acuerdo con la recomendación 1 y varios indican que las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios ya se ajustan a las prioridades estratégicas y programáticas de sus organizaciones. UN 4 - تؤيد الوكالات التوصية 1، مع إشارة عدد منها إلى أن الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية تحددها بالفعل الأولويات الاستراتيجية والبرنامجية للمنظمات.
    Los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas deberían fortalecer la gestión integrada de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios a fin de que estos últimos, en particular los fondos fiduciarios, se ajustaran a las prioridades estratégicas y programáticas de las organizaciones. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز الإدارة المتكاملة للميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية لضمان اتساق الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، مع الأولويات الاستراتيجية والبرنامجية للمنظمات.
    Los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas deberían fortalecer la gestión integrada de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios a fin de que estos últimos, en particular los fondos fiduciarios, se ajustaran a las prioridades estratégicas y programáticas de las organizaciones. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز الإدارة المتكاملة للميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية من أجل ضمان اتساق الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، مع الأولويات الاستراتيجية والبرنامجية للمؤسسات.
    Recomendación 1: Los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas deberían fortalecer la gestión integrada de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios a fin de que estos últimos, en particular los fondos fiduciarios, se ajustaran a las prioridades estratégicas y programáticas de las organizaciones. UN التوصية 1 - تعزز الهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الإدارة المتكاملة للميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية لضمان اتساق الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، مع الأولويات الاستراتيجية والبرنامجية للمنظمات.
    7. También se registraron avances en cuanto a la creación de una red de oficinas de enlace y asociación que servirán como polos multifuncionales con funciones estratégicas y programáticas en países que poseen competencias y conocimientos técnicos avanzados que se puedan intercambiar y promover a nivel internacional. UN 7- وأُحرز تقدّم أيضاً في إنشاء شبكة من مكاتب الاتصال والشراكة باعتبارها محاور متعددة الوظائف لأداء المهام الاستراتيجية والبرنامجية في البلدان ذات الخبرة والدراية الفنية المتقدمة التي سيتم تبادلها والترويج لها على الصعيد الدولي.
    En el párrafo 24 de la política se reconoce la importancia que la evaluación descentralizada tiene para la evaluación independiente cuando se afirma que " la información también ofrece una base para las evaluaciones estratégicas y programáticas que lleva a cabo la Oficina de Evaluación tal y como se acaba de describir " . UN وتقرّ الفقرة 24 من السياسة بأهمية التقييم اللامركزي بالنسبة للتقييم المستقل، إذ يرد فيها ما يلي: " وتتيح المعلومات كذلك أساسا للتقييمات الاستراتيجية والبرنامجية التي يجريها مكتب التقييم حسبما ورد ذكره أعلاه " .
    El Comité celebra períodos de sesiones bianuales en los que se debaten cuestiones estratégicas y programáticas y elige a su Mesa, compuesta por un Presidente, dos Vicepresidentes y un Relator, entre los representantes de los miembros del Comité, que son elegidos en cada período de sesiones y tienen un mandato de dos años. UN وتعقد اللجنة الإحصائية دورة كل سنتين() تناقش فيها القضايا الاستراتيجية والبرنامجية وتنتخب مكتبها الذي يتألف من رئيس ونائبي رئيس ومقرر من بين ممثلي أعضاء اللجنة ينتخبون في كل دورة وتمتد عضويتهم لفترة سنتين.
    Si no se calculan los costos ni se establecen claras prioridades y planes operacionales, disminuye la utilidad de los marcos para proporcionar orientaciones estratégicas y programáticas generales con miras a la respuesta nacional contra el SIDA. UN ويؤدي عدم تحديد التكاليف وعدم وضوح الأولويات والخطط التنفيذية إلى تقويض قيمة أُطر العمل فيما يتعلق بتوفير التوجيه الاستراتيجي والبرنامجي العام المتصل بالتصدي للإيدز.
    Si no se calculan los costos ni se establecen claras prioridades y planes operacionales, disminuye la utilidad de los marcos para proporcionar orientaciones estratégicas y programáticas generales con miras a la respuesta nacional contra el SIDA. UN ويؤدي عدم تحديد التكاليف وعدم وضوح الأولويات والخطط التنفيذية إلى تقويض قيمة أُطر العمل فيما يتعلق بتوفير التوجيه الاستراتيجي والبرنامجي العام المتصل بالتصدي للإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more