"estratégicas y tácticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجية والتكتيكية
        
    • الاستراتيجية والتعبوية
        
    • استراتيجية وبصورة تكتيكية
        
    • الاستراتيجي والتكتيكي
        
    Los recortes profundos en los arsenales de armas nucleares estratégicas y tácticas están pendientes desde hace tiempo. UN وإجراء تخفيضات ضخمة في ترسانات الأسلحة النووية الاستراتيجية والتكتيكية أمر تأخر عن موعده كثيرا.
    El mantenimiento de las fuerzas nucleares estratégicas y tácticas y su continua modernización, así como las nuevas doctrinas militares que determinan su posible empleo, en particular contra los Estados no poseedores de armas nucleares, representan la mayor amenaza para la humanidad. UN ويمثل الاحتفاظ بالقوات النووية الاستراتيجية والتكتيكية ومواصلة عصرنتها وكذلك المذاهب العسكرية الجديدة التي تعلل احتمال استخدامها، ولا سيما ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية، أكبر خطر على البشرية.
    Nigeria toma nota de la firma del Nuevo Tratado START entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos, a fin de lograr nuevas e importantes reducciones de sus arsenales de armas nucleares estratégicas y tácticas. UN تحيط نيجيريا علما بالتوقيع على المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة من أجل تحقيق مزيد من التخفيضات الكبيرة في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية.
    Celebramos también el Nuevo Tratado START firmado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia para reducir aún más sus armas nucleares estratégicas y tácticas. UN ونحن نرحب أيضا بمعاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لزيادة خفض أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية.
    d) Reducciones estratégicas y tácticas; UN (د) التخفيضات الاستراتيجية والتعبوية.
    1) Determinación, en consulta con el Representante del Secretario General, de las directrices sobre los límites para la colocación de activos, los haberes monetarios, la ponderación de los mercados y las asignaciones estratégicas y tácticas a corto plazo; las oportunidades de inversión; y los sistemas de información e infraestructura operacional UN (1) تحديد المبادئ التوجيهية المتعلقة بنطاقات توزيع الأصول، وبالموجودات من العملات، وبتوزيع الأوزان المرجحة بين الأسواق المختلفة، وبتوزيع الأصول بصورة استراتيجية وبصورة تكتيكية قصيرة الأجل؛ وفرص الاستثمار؛ ونظم المعلومات والبنية التحتية التشغيلية، وذلك بالتشاور مع ممثل الأمين العام
    3) armas estratégicas y tácticas: distinciones y doctrinas; UN 3) الأسلحة الاستراتيجية والتكتيكية: الفروق والمذاهب
    Por lo tanto, debemos estar atentos a los progresos que se logren en el ámbito de un amplio espectro de deliberaciones sobre el desarme nuclear y la no proliferación nuclear, abarcando desde la puesta en práctica del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares hasta nuevas reducciones de las armas nucleares estratégicas y tácticas. UN ولذا، علينا أن نكون يقظين وهو ما سنفعله، في متابعة التقدم المحرز في مجموعة واسعة من مناقشات نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، يتراوح نطاقها من تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى زيادة تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية والتكتيكية.
    Su Gobierno está a favor de una reducción progresiva de las armas nucleares estratégicas y tácticas y de la intensificación de los esfuerzos para clausurar algunas instalaciones de armas nucleares, desmantelar y destruir materiales relacionados con las armas, someter los materiales nucleares sobrantes a las salvaguardias del OIEA y buscar transparencia y apertura. UN وقال إن حكومته تؤيد التخفيض التدريجي للأسلحة النووية الاستراتيجية والتكتيكية وتعزيز الجهود الرامية إلى إغلاق بعض مرافق الأسلحة النووية، وتفكيك المواد التي لها صلة بالأسلحة النووية وتدمير تلك المواد، وإخضاع المواد النووية الزائدة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واتباع الشفافية والانفتاح.
    Su Gobierno está a favor de una reducción progresiva de las armas nucleares estratégicas y tácticas y de la intensificación de los esfuerzos para clausurar algunas instalaciones de armas nucleares, desmantelar y destruir materiales relacionados con las armas, someter los materiales nucleares sobrantes a las salvaguardias del OIEA y buscar transparencia y apertura. UN وقال إن حكومته تؤيد التخفيض التدريجي للأسلحة النووية الاستراتيجية والتكتيكية وتعزيز الجهود الرامية إلى إغلاق بعض مرافق الأسلحة النووية، وتفكيك المواد التي لها صلة بالأسلحة النووية وتدمير تلك المواد، وإخضاع المواد النووية الزائدة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واتباع الشفافية والانفتاح.
    ii) Eficacia en la planificación, recomendación y aplicación de la política y la estrategia de inversiones; directrices sobre los límites para la colocación de activos, los haberes monetarios, la ponderación de los mercados y las asignaciones estratégicas y tácticas a corto plazo; oportunidades de inversión; sistemas de información e infraestructura operacional; UN ' 2` القيام على نحو يتسم بالكفاءة بتخطيط سياسات الاستثمار واستراتيجيته؛ ووضع مبادئ توجيهية تتعلق بنطاقات توزيع الأصول، وبالموجودات من العملات، وموازنات الأسواق، والمخصصات الاستراتيجية والتكتيكية القصيرة الأجل؛ وكذلك فرص الاستثمار، ونظم المعلومات، والهياكل الأساسية التشغيلية، والتوصية بها وتنفيذها؛
    Con este objeto, el manual expondrá las técnicas de organización, de investigación y jurídicas que se utilizan con mayor frecuencia en cada etapa del procedimiento de recuperación de activos, incluida una sinopsis de las opciones estratégicas y tácticas que podrían adoptar los profesionales para ajustar sus actividades a las características propias de cada caso. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سوف يعرض الدليل أشيع التقنيات التنظيمية والقانونية وتقنيات التحقيق في كل مرحلة من مراحل عملية استرداد الموجودات، بما في ذلك استعراض للخيارات الاستراتيجية والتكتيكية التي يمكن أن يقرّرها الممارسون لتكييف أنشطتهم وفقا لخصوصيات الحالة.
    Desde que pasó a ser parte en el Tratado sobre la no proliferación, Ucrania se ha esforzado por cumplir las obligaciones de eliminar y retirar del territorio nacional las armas nucleares estratégicas y tácticas heredadas por Ucrania de la ex Unión Soviética. UN 28 - ومنذ أن أصبحت أوكرانيا طرفا في المعاهدة، ما فتئت تبذل الجهود الرامية إلى الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالقضاء على الأسلحة النووية الاستراتيجية والتكتيكية وإزالتها من الأراضي الوطنية التي ورثتها أوكرانيا من الاتحاد السوفياتي السابق.
    Desde que pasó a ser parte en el Tratado sobre la no proliferación, Ucrania se ha esforzado por cumplir las obligaciones de eliminar y retirar del territorio nacional las armas nucleares estratégicas y tácticas heredadas por Ucrania de la ex Unión Soviética. UN 28 - ومنذ أن أصبحت أوكرانيا طرفا في المعاهدة، ما فتئت تبذل الجهود الرامية إلى الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالقضاء على الأسلحة النووية الاستراتيجية والتكتيكية وإزالتها من الأراضي الوطنية التي ورثتها أوكرانيا من الاتحاد السوفياتي السابق.
    El mantenimiento de fuerzas nucleares estratégicas y tácticas y su permanente modernización, así como las nuevas doctrinas militares que justifican su posible empleo, en particular contra Estados no poseedores de armas nucleares, representan la mayor amenaza para la humanidad. UN وتمثل المحافظة على القوات النووية الاستراتيجية والتكتيكية وتحديثها المستمر، فضلاً عن المذاهب العسكرية الجديدة التي تسوغ لاحتمال استخدامها، وخاصة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، أكبر تهديد للبشرية جمعاء.
    En segundo lugar, si uno de los fines de dividir la Lista del Comité 1267 era poner de relieve y aprovechar las diferencias estratégicas y tácticas entre los talibanes y Al-Qaida, las dobles entradas en las listas tenderían a socavar esto. UN 44 - ثانيا، إذا كان أحد أهداف تقسيم قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 هو التأكيد على الاختلافات الاستراتيجية والتكتيكية بين حركة الطالبان وتنظيم القاعدة واستغلالها، فإن عمليات الإدراج المزدوج للأسماء تميل إلى تقويض ذلك.
    19. La Santa Sede es firme partidaria del desarme nuclear transparente, verificable, mundial e irreversible y de un examen serio de los problemas y peligros que acarrean las armas nucleares estratégicas y tácticas y sus sistemas vectores. UN 19 - وأضاف أن الكرسي الرسولي يدعو بشدة إلى نزع السلاح النووي بصورة شفافة، وعلى نحو يمكن التحقق منه، ويكون عالميا، ولا رجعة فيه، وإلى التصدي بجدية للقضايا والمخاطر التي تشكلها الأسلحة الاستراتيجية والتكتيكية النووية ووسائل إيصالها.
    19. La Santa Sede es firme partidaria del desarme nuclear transparente, verificable, mundial e irreversible y de un examen serio de los problemas y peligros que acarrean las armas nucleares estratégicas y tácticas y sus sistemas vectores. UN 19 - وأضاف أن الكرسي الرسولي يدعو بشدة إلى نزع السلاح النووي بصورة شفافة، وعلى نحو يمكن التحقق منه، ويكون عالميا، ولا رجعة فيه، وإلى التصدي بجدية للقضايا والمخاطر التي تشكلها الأسلحة الاستراتيجية والتكتيكية النووية ووسائل إيصالها.
    Tercero, la abrogación del Tratado sobre los misiles antibalísticos (Tratado ABM) y los programas de defensa antimisiles, nacional y de teatro de operaciones, así como la investigación abierta de nuevas tecnologías y armas para ser desplegadas y utilizadas en el espacio exterior alejan las posibilidades de cumplir con los acuerdos en la materia y eliminan las perspectivas de reducciones adicionales en armas nucleares estratégicas y tácticas. UN ثالثاً، إلغاء معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية, ومتابعة برامج وطنية دفاعية مضادة للقذائف في مسرح العمليات, وكذلك البحث علنا عن تكنولوجيا جديدة وأسلحة جديدة يمكن وزعها واستعمالها في الفضاء الخارجي, كل هذا يجعل تنفيذ الاتفاقات في هذا المجال بعيد المنال ويقضى على احتمالات إجراء تخفيضات إضافية في الأسلحة النووية الاستراتيجية والتكتيكية.
    d) Reducciones estratégicas y tácticas; UN (د) التخفيضات الاستراتيجية والتعبوية.
    1) Eficiencia en la planificación y aplicación de la política y la estrategia de inversiones y en la formulación de recomendaciones al respecto; directrices sobre los límites para la colocación de activos, los haberes monetarios, la ponderación de los mercados y las asignaciones estratégicas y tácticas a corto plazo; oportunidades de inversión; sistemas de información e infraestructura operacional UN (1) القيام على نحو يتسم بالكفاءة بتخطيط سياسة الاستثمار واستراتيجيته والتوصية بها وتنفيذها؛ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنطاقات توزيع الأصول، وبالموجودات من العملات، وبتوزيع الأوزان المرجّحة بين الأسواق المختلفة، وبتوزيع الأصول بصورة استراتيجية وبصورة تكتيكية قصيرة الأجل؛ وفرص الاستثمار؛ ونظم المعلومات والبنية التحتية التشغيلية
    Abandonar esas doctrinas supone poner fin a los ensayos nucleares que siguen llevándose a cabo, como se ha constatado recientemente, y afrontar con seriedad la cuestión de las armas nucleares estratégicas y tácticas y sus sistemas vectores. UN وطريقة التخلي عن هذه المبادئ هي تجميد التجارب النووية التي شهدنا بعضها مؤخرا، والتصدي بشكل جدي لقضايا السلاح النووي الاستراتيجي والتكتيكي ووسائل إيصال هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more