"estratégico revisado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجية المنقحة
        
    • الاستراتيجي المنقح
        
    • استراتيجيا منقحا
        
    • استراتيجية منقحة
        
    • استراتيجي منقح
        
    • الاستراتيجي المستعرض
        
    • الاستراتيجي المنقّح
        
    • استراتيجياً منقحاً
        
    También se ha establecido que, en el marco del plan estratégico revisado del Gobierno para las Fuerzas Armadas, haya en ellas como mínimo un 3% de mujeres. UN وتشكل النساء أيضا ما لا يقل عن 3 في المائة من القوات المسلحة في إطار الخطة الاستراتيجية المنقحة التي وضعتها الحكومة للقوات المسلحة.
    Está previsto que el plan estratégico revisado se complete en junio de 2009. UN ومن المتوقع الانتهاء من وضع الخطة الاستراتيجية المنقحة في حزيران/يونيه 2009.
    Por ejemplo, una prioridad del plan estratégico revisado del UNFPA es lograr una financiación de base amplia y estable. UN وعلى سبيل المثال، من أولويات الخطة الاستراتيجية المنقحة لصندوق السكان تأمين تمويل واسع النطاق ومستقر.
    Esperamos que el marco estratégico revisado se pueda vincular al esbozo del presupuesto y a un sistema reforzado de evaluación y supervisión. UN ونأمل أن يكون ممكنا ربط الإطار الاستراتيجي المنقح بمخطط الميزانية وبنظام معزز للتقييم والرصد.
    El Comisionado informó al Consejo sobre el concepto estratégico revisado de la AMISOM, que el Consejo de Paz y Seguridad había hecho suyo. UN وأطلع المفوض المجلس على المفهوم الاستراتيجي المنقح لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الذي أقره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    En esa misma resolución, la Asamblea también pidió al Secretario General que presentara un marco estratégico revisado al Comité del Programa y de la Coordinación en su 49° período de sesiones a la luz de los aspectos programáticos de la revisión derivada del establecimiento de la Oficina. UN وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إطارا استراتيجيا منقحا إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين في ضوء الجوانب البرنامجية للتنقيح الناجمة عن إنشاء المكتب.
    En Nagoya, la Conferencia de las Partes aprobará un plan estratégico revisado y actualizado del Convenio para el período 2011-2020. UN 36 - وفي ناغويا، سيعتمد مؤتمر الأطراف خطة استراتيجية منقحة ومُحدثة للاتفاقية للفترة 2011-2020.
    Por esa razón, el presente informe refleja los mandatos existentes dentro de un marco estratégico revisado. UN وبالتالي، فإن التقرير الحالي يعكس الولايات القائمة في إطار استراتيجي منقح.
    Puesta en práctica del plan estratégico revisado UN سابعا - تنفيذ الخطة الاستراتيجية المنقحة
    Los resultados y las conclusiones de dicho examen han servido de base para el plan de actividades, y este incluirá mecanismos para fortalecer la ejecución del plan estratégico revisado. UN وقد استنارت خطة العمل بنتائج واستنتاجات استعراض منتصف المدة، وسوف تتضمن آليات لتعزيز تنفيذ الخطة الاستراتيجية المنقحة.
    ::La administración ha tomado medidas para garantizar que los documentos de programas para los países se ajusten totalmente al plan estratégico revisado. UN :: اتخذت الإدارة خطوات لضمان توافق وثائق البرامج القطرية بشكل تام مع الخطة الاستراتيجية المنقحة.
    2008/15 Plan estratégico revisado del PNUD para el período 2008-2011 UN الخطة الاستراتيجية المنقحة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011
    Adoptó la decisión 2008/15 sobre el plan estratégico revisado del PNUD para el período 2008-2011. UN اتخذ المقرر 2008/15 بشأن الخطة الاستراتيجية المنقحة للبرنامج الإنمائي،
    2008/15 Plan estratégico revisado del PNUD para el período 2008-2011 UN 2008/15 الخطة الاستراتيجية المنقحة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011
    La Comisión Consultiva observó que, de conformidad con los procedimientos establecidos, el marco estratégico revisado se presentaría al Comité del Programa y de la Coordinación, en su 51º período de sesiones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإطار الاستراتيجي المنقح سيقدم، وفقاً للإجراءات المعمول بها، إلى لجنة البرامج والتنسيق في دورتها الحادية والخمسين.
    El Comisionado informó al Consejo sobre el concepto estratégico revisado de la AMISOM, que el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana hizo suyo. UN وأطلع المفوض المجلس على المفهوم الاستراتيجي المنقح لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الذي أقره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    El mismo informe y el marco estratégico revisado serían presentados también al Consejo General de la OMC, por mediación del Comité de Comercio y Desarrollo de la OMC, y a la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD. UN كما يقدم نفس هذا التقرير والإطار الاستراتيجي المنقح إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية عن طريق لجنة التجارة والتنمية التابعة للمنظمة وإلى مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Inevitablemente surgen preguntas acerca de los criterios en que se han basado las partes narrativas de las diversas secciones, que no parecen corresponder a las prioridades del marco estratégico revisado solicitado por la Asamblea en su resolución 58/269. UN ومن الحتمي أن تثار أسئلة بشأن المعايير التي تحكم الأجزاء السردية لشتى الأبواب التي تبدو متنافية مع أولويات الإطار الاستراتيجي المنقح الذي طلبته الجمعية العامة في القرار 58/269.
    En esa misma resolución, la Asamblea también pidió al Secretario General que presentara un marco estratégico revisado al Comité del Programa y de la Coordinación en su 49° período de sesiones a la luz de los aspectos programáticos de la revisión derivada del establecimiento de la Oficina. UN وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إطارا استراتيجيا منقحا إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين في ضوء الجوانب البرنامجية للتنقيح الناجمة عن إنشاء المكتب.
    9. Pide al Secretario General que, de conformidad con su resolución 58/269, de 23 de diciembre de 2003, presente un marco estratégico revisado al Comité del Programa y de la Coordinación en su 49° período de sesiones a la luz de los aspectos programáticos de la revisión derivada del establecimiento de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام، وفقا لقرارها 58/269 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، أن يقدم إطارا استراتيجيا منقحا إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين في ضوء الجوانب البرنامجية للتنقيح الناشئة عن إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Otra medida de importancia crítica para la puesta en marcha de ONU-Mujeres será el examen que hará la Junta Ejecutiva de la Entidad de un proyecto de plan estratégico revisado en el que se especificará con más detalle la utilización de los recursos provenientes de contribuciones voluntarias para el presupuesto de apoyo correspondiente al bienio 2010-2011. UN 6 - وستتمثل خطوة حاسمة أخرى من خطوات تفعيل الهيئة في أن ينظر مجلسه التنفيذي في مشروع خطة استراتيجية منقحة ستحدد بمزيد من التفصيل استخدام موارد التبرعات لميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011.
    En el anexo I del presente informe se propone un marco estratégico revisado. UN ويُقترح إطار استراتيجي منقح في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Acogiendo con beneplácito el Marco estratégico revisado de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, aprobado por la Conferencia de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en su 38º período de sesiones, UN وإذ ترحب بالإطار الاستراتيجي المستعرض لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الذي وافق عليه مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دورته الثامنة والثلاثين،
    I. Marco estratégico revisado de la Dependencia Común de Inspección para 2010-2019 UN الأول - إطار وحدة التفتيش المشتركة الاستراتيجي المنقّح للفترة 2010-2019
    Pide a la Directora Ejecutiva que prepare, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, un marco estratégico revisado y un programa de trabajo y presupuesto para el bienio 2008-2009 que incorpore las siguientes cuestiones: UN 2 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعد، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، إطاراً استراتيجياً منقحاً وبرنامج عمل وميزانية لفترة السنتين 2008-2009 يتضمن المسائل التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more