"estrategia de desarrollo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجية الإنمائية
        
    • استراتيجية تنمية
        
    • استراتيجية لتنمية
        
    • استراتيجية إنمائية
        
    • استراتيجية تطوير
        
    • استراتيجية التنمية في
        
    • استراتيجيتها الإنمائية
        
    • لاستراتيجية تنمية
        
    Por consiguiente, la gestión de los asuntos urbanos es un componente importante de la estrategia de desarrollo de Croacia para el siglo XXI. UN وأضافت أن الإدارة الحضرية هي عنصر مهم من الاستراتيجية الإنمائية في كرواتيا للقرن الحادي والعشرين.
    Aumento del 25%, para 2009, de la tasa de aplicación de la estrategia de desarrollo de la OECO con respecto a los niveles de 2004 UN زيادة معدل تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية لمنظمة دول شرق الكاريبي بـ 25 في المائة في عام 2009 بالمقارنة بمستويات 2004
    Adaptación regional de los objetivos de desarrollo del Milenio en el contexto de la estrategia de desarrollo de la OECO. UN تكييف الأهداف الإنمائية وفق احتياجات المنطقة في سياق الاستراتيجية الإنمائية لمنظمة دول شرق الكاريبي
    No obstante, no había una verdadera alternativa a una estrategia de desarrollo de base mundial, y la liberalización formaba parte de ella. UN إلا أنه لا يوجد بديل حقيقي عن وضع استراتيجية تنمية على أساس عالمي، ويُعد التحرير جزءاً من هذه الاستراتيجية.
    :: la estrategia de desarrollo de los Recursos Humanos Indígenas, que incluye programas relativos al mercado laboral y servicios de cuidado de niños UN :: استراتيجية تنمية الموارد البشرية للسكان الأصليين التي تشمل برامج سوق العمل ورعاية الأطفال
    Así, se trazó una estrategia de desarrollo de la acuicultura a fin de difundir técnicas de piscicultura y comercialización del pescado entre 125.000 arroceros. UN وجرى وضع استراتيجية لتنمية تربية الاسماك بغية تشجيع انشاء المزارع السمكية وتقنيات التسويق فيما بين ٠٠٠ ١٢٥ من مزارعي اﻷرز.
    El éxito de toda estrategia de desarrollo de la región depende de que se dé preferencia a mejorar los medios de transporte. UN وحتى تتكلل أي استراتيجية إنمائية تتخذ في المنطقة بالنجاح، ينبغي إعطاء الأولوية لتحسين بيئة المرور العابر.
    Se redactó la estrategia de desarrollo de la política del mercado de trabajo; UN تمت صياغة استراتيجية تطوير السياسات العامة لسوق اليد العاملة؛
    El desarrollo industrial es otro aspecto importante de la estrategia de desarrollo de Myanmar. UN 82 - وتعد التنمية الصناعية موطن قوة آخر في الاستراتيجية الإنمائية لميانمار.
    Los objetivos y metas establecidos en la Declaración del Milenio están en el centro de la estrategia de desarrollo de Portugal. UN وتقع الأهداف والغايات المنصوص عليها في إعلان الألفية في صميم الاستراتيجية الإنمائية البرتغالية.
    G. estrategia de desarrollo de la universidad UN زاي - الاستراتيجية الإنمائية لجامعة السلام
    La protección de los derechos de los pueblos indígenas y los Objetivos de Desarrollo del Milenio son una parte esencial de la estrategia de desarrollo de Dinamarca. UN وتشكل حماية حقوق الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الدانمركية.
    La principal estrategia de desarrollo de la mayoría de los planes anteriores, encaminados a alcanzar una alta tasa de crecimiento para solucionar la pobreza por medio de programas de desarrollo en zonas rurales y urbanas, era procurar el crecimiento. UN وكان النهج الموجه لتحقيق النمو هو الاستراتيجية الإنمائية الشائعة التي اتبعت في معظم الخطط السابقة لتحقيق نسبة نمو عالية في سبيل التصدي للفقر وذلك بتنفيذ برامج إنمائية في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Apoyamos la estrategia de desarrollo de la Organización, que se reafirma en el informe del Secretario General, cuyo objetivo es erradicar la pobreza, promover el crecimiento económico y lograr el desarrollo sostenible. UN ونحن نؤيد الاستراتيجية الإنمائية للمنظمة، التي أكدها من جديد تقرير الأمين العام، والرامية إلى القضاء على الفقر، وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    La estrategia de desarrollo de Turquía se basa en intervenciones planificadas en las regiones económicamente deprimidas destinadas a reducir las disparidades entre las regiones. UN وتقوم الاستراتيجية الإنمائية لتركيا على تدخلات مخطط لها في المناطق الضعيفة اقتصاديا بهدف التقليل من التباينات الإقليمية.
    :: estrategia de desarrollo de microempresas y empresas pequeñas UN :: استراتيجية تنمية الشركات الصغيرة والصغيرة جدا؛
    La cuestión del desarrollo debería constituir el núcleo del compromiso de integrar los países en desarrollo en el sistema comercial multilateral, ya que no había alternativa a una estrategia de desarrollo de base amplia. UN وينبغي أن تكون قضية التنمية في صلب الالتزام بالمساعدة على إدماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، نظراً إلى عدم وجود بديل عن وضع استراتيجية تنمية واسعة القاعدة.
    i) estrategia de desarrollo de la primera infancia para el año 2000 UN `1` استراتيجية تنمية الطفولة المبكرة لعام 2000
    Toda estrategia de desarrollo de los recursos humanos en el contexto de la globalización debe tener por objetivo ofrecer oportunidades a todos, especialmente a las mujeres y las niñas. UN ولا بد لكل استراتيجية لتنمية الموارد البشرية في سياق العولمة أن تهدف إلى إتاحة الفرص للجميع وخاصة المرأة والطفلة.
    Al concebir una estrategia de desarrollo de la capacidad es imprescindible tener en cuenta los cambios en el entorno nacional e internacional. UN ومن بين المتطلبات الرئيسية لتصميم استراتيجية لتنمية القدرات مراعاة البيئة الدولية والداخلية المتغيرة التي تنمو فيها.
    Actualmente se está preparando un informe relativo a una estrategia de desarrollo de largo plazo en esta esfera. UN وفي الوقت الحاضر، يجري إعداد تقرير بحث عن استراتيجية إنمائية على المدى الطويل في هذا المجال.
    Asistencia a los refugiados palestinos en el campamento de Herash (Jordania): formulación y aplicación de una estrategia de desarrollo de la comunidad local UN تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين في مخيم حراش، الأردن: تصميم وتنفيذ استراتيجية تطوير المجتمع المحلي
    Hasta el decenio de 1980 la estrategia de desarrollo de la India se caracterizó por las políticas de sustitución de las importaciones cuyo fin era fortalecer la industria nacional, en particular los sectores de alta tecnología que hacen un uso intensivo de conocimientos especializados. UN وحتى الثمانينات، كانت استراتيجية التنمية في الهند تتسم بسياسات إحلال الواردات، التي كانت تهدف إلى تعزيز الصناعة المحلية، بما في ذلك القطاعات التي تقوم على كثافة المعرفة وعلى التكنولوجيا العالية.
    Seguir ajustando la estrategia de desarrollo de Sri Lanka en el marco más amplio de la promoción de los valores locales y la protección social. UN ستواصل سري لانكا العمل على جعل استراتيجيتها الإنمائية تتماشى مع الإطار الأوسع لتعزيز القيم المحلية وتوفير الحماية الاجتماعية.
    Depositamos nuestra confianza en las Naciones Unidas como eje para la promoción y coordinación de los esfuerzos internacionales de apoyo a la estrategia de desarrollo de África. UN إننا نثق بالأمم المتحدة بوصفها مركز تنسيق لتعزيز وتنسيق الجهود الدولية دعما لاستراتيجية تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more