La estrategia económica del Gobierno se elabora ante todo en estrecha cooperación entre los organismos de todas las entidades. | UN | وتعد الاستراتيجية الاقتصادية للحكومة بصفة رئيسية في تعاون كامل مشترك بين الوكالات التابعة لجميع الجهات الفاعلة. |
Es parte importante de la estrategia económica del Gobierno de Myanmar el fomento y ampliación del sector cooperativo en nuestra economía nacional. | UN | كما إن تعزيز وتوسيع نطاق القطاع التعاوني في اقتصادنا الوطني يشكل جزءا هاما في الاستراتيجية الاقتصادية لحكومة ميانمار. |
Aunque se mantuvieron los objetivos generales de la estrategia económica, se ajustaron en aspectos importantes las políticas utilizadas para alcanzarlos. | UN | لقد ظلت أهداف الاستراتيجية الاقتصادية دون تغيير، ولكن السياسات المطبقة لتحقيق اﻷهداف قد عدﱢلت بأساليب كبيرة. |
Esto constituye una estrategia económica importante que complementa las estrategias para el desarrollo acelerado y sostenible de los países africanos. | UN | وهذا يمثل استراتيجية اقتصادية هامة مكملة لاستراتيجيات البلدان الافريقية لتحقيق تنمية متسارعة مستدامة. |
El Gobierno estaba plenamente convencido de que tenía que aplicar una estrategia económica drásticamente distinta a la del pasado. | UN | وكانت السلطات على اقتناع كامل بأن عليها أن تتبع استراتيجية اقتصادية مختلفة بدرجة كبيرة عما كان عليه الحال في الماضي. |
Nuestra responsabilidad especial es volver a colocar el desarrollo en el lugar central, que es el que le corresponde, en la estrategia económica mundial. | UN | إن مسؤوليتنا الخاصة هي أن نعيد التنمية إلى مكانهــا المركــزي الذي تستحقه في الاستراتيجية الاقتصادية العالمية. |
Para ello, el bienestar de las personas y de la sociedad debe ser el objetivo de nuestra política, y la estrategia económica sólo debe ser un medio para lograrlo. | UN | وتحقيقا لذلك، ينبغي أن يكون رفاه الشعب والمجتمع هدفا لسياستنا، على أن تكون الاستراتيجية الاقتصادية مجرد وسيلة لذلك. |
La nación que desee promover el derecho al desarrollo de la persona deberá procurar crear un entorno propicio al desarrollo mediante la estrategia económica internacional que se expone a continuación: | UN | ولكي يشجع بلد ما حق الفرد في التنمية، ينبغي أن يعمل ذلك البلد على تهيئة بيئة تفضي إلى التنمية باتباع الاستراتيجية الاقتصادية الدولية المبينة أدناه: |
Los gastos extrapresupuestarios desarticularon la estrategia económica a mediano plazo del Gobierno. | UN | وأدت هذه النفقات الخارجة عن الميزانية إلى عرقلة تنفيذ الاستراتيجية الاقتصادية المتوسطة الأجل للحكومة. |
Desde 1996, ha venido publicando una serie bienal de declaraciones de estrategia económica. | UN | ومنذ عام 1996، نشرت سلسلة من بيانات الاستراتيجية الاقتصادية التي يغطي كل منها مدة سنتين. |
La Unión Europea (UE) tendrá que desempeñar el papel principal en la formulación de esa estrategia económica regional orientada a Europa. | UN | ويتعين أن يلعب الاتحاد الأوروبي الدور الرئيسي في وضع هذه الاستراتيجية الاقتصادية الإقليمية ذات التوجه الأوروبي. |
El desarrollo de la energía nuclear es un componente fundamental de la estrategia económica de China. | UN | وقال إن تطوير الطاقة النووية مثل عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية الاقتصادية للصين. |
El desarrollo de la energía nuclear es un componente fundamental de la estrategia económica de China. | UN | وقال إن تطوير الطاقة النووية مثل عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية الاقتصادية للصين. |
Los objetivos se atienen a la estrategia económica y de desarrollo del Gobierno afgano que se expone en " Hacia la autosuficiencia " . | UN | وتتماشى الأهداف مع الاستراتيجية الاقتصادية والإنمائية التي اعتمدتها الحكومة الأفغانية وقدمتها في الورقة المعنونة ' ' نحو الاعتماد على الذات``. |
Una vez más, creo que el Secretario General dio en el clavo cuando se refirió en su declaración del lunes a la necesidad de devolver al desarrollo el lugar que le corresponde en la estrategia económica mundial. | UN | وأعتقد مرة أخرى أن الأمين العام أصاب كبد الحقيقة عندما تكلم في بيانه يوم الاثنين عن الحاجة إلى إعادة التنمية إلى مكانها الصحيح في الاستراتيجية الاقتصادية العالمية. |
La retórica de la estrategia económica posterior a la independencia hacía hincapié en un cambio estructural que se apartaba de la dependencia del empleo en el sector primario y las exportaciones tradicionales. | UN | وقد شدد اﻷسلوب الخطابي في الاستراتيجية الاقتصادية بعد الاستقلال على إجراء تغيير هيكلي للتخلص من تبعية الاعتماد على تشغيل القطاع اﻷولي والصادرات التقليدية. |
La última reunión celebrada en Numea por los representantes de las empresas de níquel de todo el mundo fue un ejemplo del papel que podría desempeñar Nueva Caledonia en la estrategia económica mundial. | UN | وقال إن اجتماع شركات النيكل العالمية المعقود مؤخرا في نوميا مثال على ما يمكن أن تمثله كاليدونيا الجديدة في الاستراتيجية الاقتصادية العالمية. |
Una estrategia económica general a ese efecto debería tomar en consideración las grandes disparidades económicas que existen entre los países en desarrollo y los países desarrollados. | UN | وينبغي أن توضع في الاعتبار في الاستراتيجية الاقتصادية الشاملة مواضع التفاوت الموجودة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
La estrategia económica a mediano y largo plazo debe complementarse con medidas eficaces a corto plazo. | UN | وينبغي أن يترافق اعتماد استراتيجية اقتصادية للأجلين المتوسط والطويل مع تدابير فعالة قصيرة الأجل. |
Ahora aplicamos una estrategia económica que está a favor del crecimiento, de los pobres y del empleo. | UN | ونحن نسعى الآن إلى التوصل إلى استراتيجية اقتصادية تشجِّع النمو وتناصر الفقراء وتولِّد فرص العمل. |
Se está a punto de aplicar una estrategia económica para el Pacífico, que incluye un componente completo destinado a la mujer del Pacífico. | UN | وستنطلق قريبا استراتيجية اقتصادية لجزر المحيط الهادئ تشمل مكونا شاملا للمرأة في تلك الجزر. |