"estrategia nacional contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجية الوطنية لمكافحة
        
    • الاستراتيجية الوطنية المتعلقة
        
    • الاستراتيجية الوطنية بشأن
        
    • استراتيجية وطنية لمكافحة
        
    • استراتيجيتها الوطنية لمكافحة
        
    • استراتيجية وطنية ضد
        
    • الاستراتيجية الوطنية المعنية
        
    • الاستراتيجية الوطنية للتصدي
        
    Sírvanse describir las actividades concretas desarrolladas en virtud de la estrategia nacional contra la trata de personas, establecida en 2003. UN ونرجو وصف الأنشطة الملموسة التي تمت بموجب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر منذ تأسيس اللجنة عام 2003.
    Lo anterior está conforme a la estrategia nacional contra el consumo y tráfico de drogas. UN ويتم ذلك ضمن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها.
    La Oficina también había elaborado la estrategia nacional contra la Corrupción, que en esos momentos se hallaba en la etapa de ejecución. UN كما ابتكر المكتب أيضا الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وهي حاليا في مرحلة التنفيذ.
    El proceso ha estado presidido por el Ministro, y el gabinete gubernamental de Jamaica ha aprobado la estrategia nacional contra la pobreza. UN ورأس هذه العملية رئيس الوزراء، وأقر مجلس وزراء جامايكا الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالفقر.
    La estrategia nacional contra la Violencia, adoptada en 2006, abarca la mayor parte de las cuestiones planteadas y cuenta con un presupuesto importante. UN إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف، التي اعتُمدت في سنة 2006، تشمل معظم القضايا المعنية، وتتاح لها ميزانية كبيرة.
    Se ha aprobado la estrategia nacional contra la violencia sexual y se han iniciado las primeras etapas de su aplicación. UN وقد اعتُمدت الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي وبلغت المراحل الأولى من تنفيذها.
    Se ha elaborado un plan de acción para la ejecución de la estrategia nacional contra las Drogas. UN ويجرى إعداد خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    :: Seguir aplicando la estrategia nacional contra la Corrupción y el Plan de Acción contra la Corrupción. UN :: مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وخطة العمل الوطنية لمكافحة الفساد.
    Responde ante el Presidente de la República y es el principal encargado de llevar adelante la estrategia nacional contra la corrupción. UN والهيئة مسؤولة أمام رئيس الجمهورية، وتُعتبر الجهاز التنفيذي الرئيسي في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد.
    Sírvanse describir las actividades concretas desarrolladas en virtud de la estrategia nacional contra la trata de personas, establecida en 2003. UN يرجى بيان الأنشطة الملموسة المضطلع بها في إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي أنشئت منذ عام 2003.
    19. Al Comité le preocupa que el Estado Parte, a pesar de la recomendación de 1999 del Comité (párr. 12), todavía no haya adoptado un marco de derechos para la estrategia nacional contra la Pobreza. UN 19- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد نهجاً قائماً على حقوق الإنسان في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر، على الرغم من التوصية التي قدمتها اللجنة في عام 1999.
    En Burundi, el Ministerio de Derechos Humanos y de Género emprenderá una amplia iniciativa multisectorial para la aplicación de la estrategia nacional contra la violencia basada en el género. UN أما في بوروندي، فستضطلع وزارة حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية بمبادرة شاملة متعددة القطاعات لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    7) El Comité celebra también la elaboración de una estrategia nacional contra la violencia doméstica, sexual y de género, 2010-2014. UN (7) وترحب اللجنة كذلك بوضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، 2010-2014.
    19. Una práctica similar en Rumania consiste en evaluar periódicamente la aplicación de la estrategia nacional contra la corrupción. UN 19- ومن الممارسات ذات الصلة إجراء تقييمات دورية في رومانيا لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد.
    B. Entre los principales logros en relación con la aplicación de la estrategia nacional contra la Violencia Doméstica 2008-2012 cabe mencionar: UN باء - وتشمل الإنجازات الرئيسية فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف المنزلي للفترة 2008-2012 ما يلي:
    La disminución se atribuyó a la estrategia nacional contra las drogas lanzada en 2012, unida a los programas para ofrecer a los agricultores medios de subsistencia alternativos. UN ويُعزى الانخفاض إلى الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدِّرات التي أُطْلِقَتْ في عام 2012، إلى جانب تنفيذ برامج لتوفير سُبُل العيش البديلة للمزارعين.
    Junto con la estrategia nacional contra el Racismo, la Comisión inició una campaña de sensibilización pública a fin de empoderar a los pueblos para que luchen contra la discriminación, y puso de relieve las buenas prácticas. UN وبالاقتران مع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنصرية، أطلقت اللجنة حملة للتوعية العامة تهدف إلى تمكين السكان من مكافحة التمييز، كما سلطت الضوء على الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    Habida cuenta de la firme voluntad política de combatir el problema de las drogas y la importancia de la coordinación y el liderazgo, en varios Estados las entidades nacionales de coordinación de la ejecución de la estrategia nacional contra las drogas estaban encabezadas por el jefe de Gobierno. UN وفي ضوء الالتزام السياسي الرفيع بمكافحة مشكلة المخدرات وأهمية التنسيق والقيادة فقد كان رؤساء الحكومات على رأس هيئات التنسيق الوطني لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالمخدرات في العديد من الدول.
    En el marco de dicho plan basado en resultados, las prioridades nacionales se agruparon en seis ámbitos temáticos de conformidad con la estrategia nacional contra la Violencia Doméstica: UN ورتبت الخطة القائمة على النتائج الأولويات الوطنية تحت ستة مواضيع، متمشية مع الاستراتيجية الوطنية بشأن العنف العائلي:
    El Comité observa con satisfacción que el Estado Parte está preparando un proyecto de estrategia nacional contra la trata de personas. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف في سبيلها إلى إعداد مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Rumania se refirió en particular a su estrategia nacional contra la Corrupción para 20052007 y al respectivo plan de acción para su aplicación, aprobado en 2005. UN وعلى وجه الخصوص، أشارت رومانيا الى استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد وخطة العمل الخاصة بتنفيذها التي أعقبتها واعتُمدت في 2005.
    El Ministerio está a punto de lanzar una estrategia nacional contra la pobreza que incluirá la perspectiva de género. UN والوزارة على وشك الشروع في استراتيجية وطنية ضد الفقر تشتمل أيضاً على منظور قضايا الجنسين.
    Esos interlocutores desempeñan sus responsabilidades dentro del marco general de la estrategia nacional contra el SIDA. UN ويضطلع أصحاب المصالح هؤلاء بمسؤولياتهم في الإطار الواسع النطاق المتمثل في الاستراتيجية الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز.
    Estos dos documentos fundamentales, junto con la estrategia nacional contra el fenómeno de los niños de la calle y las Normas mínimas sobre los niños que viven en instituciones o no reciben atención familiar, validados en 2011, contribuirán a dar efectividad a los derechos de los niños en esferas prioritarias. UN وستساهم هاتان الوثيقتان الرئيسيتان إلى جانب الاستراتيجية الوطنية للتصدي لظاهرة أطفال الشوارع ومعايير الحد الأدنى في ما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون في مؤسسات أو المحرومين من الرعاية الأسرية، في إعمال حقوق الطفل في المجالات ذات الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more