"estrategia nacional para combatir la violencia contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد
        
    • استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد
        
    Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer UN الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer firmó memorandos de entendimiento con seis ministerios competentes principales para la puesta en marcha de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN ووقعت وزارة شؤون المرأة مذكرات تفاهم مع ست وزارات تنفيذية رئيسية لتفعيل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    ONU-Mujeres siguió prestando apoyo técnico al Ministerio del Interior de conformidad con la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la Mujer. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم التقني إلى وزارة الداخلية تمشيا مع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    El Comité recomienda al Estado parte que acelere la adopción y aplicación de una Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN 169 - وتوصي اللجنة بأن تعجل الدولة الطرف اعتماد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Sobre la base de los resultados de ese estudio, se preparará una Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN وبناء على نتائج الدراسة الاستقصائية، سيجري إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    El Comité exhorta al Estado parte a que asigne recursos financieros suficientes con objeto de velar por la aplicación efectiva de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer y supervise estrechamente sus resultados. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تخصيص ما يكفي من الموارد المالية لكفالة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة تنفيذا فعالا، ورصد نتائجها عن كثب.
    El Comité exhorta al Estado parte a que asigne recursos financieros suficientes con objeto de velar por la aplicación efectiva de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer y supervise estrechamente sus resultados. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تخصيص ما يكفي من الموارد المالية لكفالة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة تنفيذا فعالا، ورصد نتائجها عن كثب.
    En apoyo de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer y del plan operacional, el Ministerio de la Familia y de los Asuntos de la Mujer realizó en 2006 una encuesta nacional de prevalencia, que ha permitido conocer mejor ese fenómeno. UN ولدعم الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والخطة التنفيذية، أجري تحقيق وطني بشأن حدوث هذا العنف أعدّته في عام 2006 الوزارة المكلفة بالأسرة ووضع المرأة وسمح بتحسين تحديد هذه الظاهرة.
    65. El Plan de acción para 2007-2009 relativo a la aplicación de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer se prolongó en 2008 y 2009. UN 65 - تمت في الفترة 2008-2009 مواصلة خطة العمل 2007-2009 لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    ONU-Mujeres siguió apoyando al Ministerio de Asuntos de la Mujer en la aplicación de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la Mujer, en particular mediante la formulación de memorandos de entendimiento que fueron firmados por cinco ministerios competentes. UN 85 - وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم لوزارة شؤون المرأة من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق وضع مذكرات تفاهم، وُقِّـعت مع خمس وزارات تنفيذية.
    En otro orden de cosas, la Sra. Boureghda presentó la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer y las medidas adoptadas para su aplicación, como la participación de diversas instituciones públicas y de la sociedad civil. UN وعلى صعيد آخر، عرضت السيدة بورغدة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والتدابير المتخذة لتنفيذها، ولا سيما من خلال مشاركة مختلف المؤسسات العامة والمجتمع المدني.
    40. La aplicación de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer ha recibido una atención particular de las partes interesadas. UN 40- تولي الجهات ذات المصلحة اهتماماً خاصاً لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    En el marco de la aplicación de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, el Gobierno de Argelia ha adoptado una serie de medidas, en particular: UN وقد نفذت الحكومة الجزائرية، في إطار إعمال الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، مجموعة من الإجراءات منها ما يلي:
    Durante el período sobre el que se informa, el Gobierno siguió aplicando, junto con las Naciones Unidas y otros asociados, la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer en Darfur. UN واستمرت في الفترة المشمولة بالتقرير، وبالتعاون مع الأمم المتحدة وسائر الشركاء، في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في دارفور.
    Se dio prioridad a la aplicación de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la Mujer (2011-2019). UN ووُضعت أولوية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2011-2019.
    Lamenta asimismo la falta de información sobre la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer (artículos 3 y 7 del Pacto). UN وتأسف أيضاً لعدم وجود معلومات بشأن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة (المادتان 3 و7 من العهد).
    Lamenta asimismo la falta de información sobre la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer (arts. 3 y 7). UN وتأسف أيضاً لعدم وجود معلومات بشأن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة (المادتان 3 و7 من العهد).
    8. En 2006 se adoptaron la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la Mujer y el Plan de Medidas de Aplicación, con el fin de supervisar todos los aspectos del proceso de eliminación de la violencia contra la mujer. UN 8 - وقالت إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وخطة تدابير التنفيذ قد اعتمدتا في سنة 2006 للإشراف على جميع جوانب القضاء على العنف ضد المرأة.
    La aplicación de este sistema constituye uno de los resultados más importantes del proyecto después de la realización de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, la encuesta nacional de prevalencia de la violencia contra la mujer y un informe de situación basado en los datos disponibles sobre la violencia ejercida contra la mujer. UN وتشكل إقامة هذا النظام واحدا من أهم نواتج المشروع بعد إكمال الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، والتحقيق الوطني بشأن مدى انتشار العنف ضد المرأة ودراسة الوضع الحالي للبيانات المحصّل عليها بشأن أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة.
    Tomó nota asimismo del establecimiento de un Consejo Nacional de la Familia y de la Mujer, así como de la aprobación de una Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Tomó nota asimismo del establecimiento de un Consejo Nacional de la Familia y de la Mujer, así como la aprobación de una Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more