Un equipo de asesores está elaborando un documento de Estrategia nacional para prevenir y combatir la violencia basada en el género. | UN | ويعمل فريق من الاستشاريين على إعداد وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمنع أشكال العنف القائم على نوع الجنس والتصدي لها. |
El Comité toma nota también de la adopción de la Estrategia nacional para prevenir y mitigar la violencia contra los niños. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد الأطفال والحد منه. |
Fiscal; jefa de la delegación nacional ante el GRECO; miembro del Grupo de seguimiento de la aplicación de la Estrategia nacional para prevenir y combatir la corrupción | UN | مدع عام، رئيس الوفد الوطني إلى مجموعة الدول المناهضة للفساد؛ عضو في فريق متابعة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع الفساد ومكافحته |
Lamenta, sin embargo, la ausencia de información acerca de cómo cooperan esas redes con la Dependencia de la Violencia contra la Mujer y el Niño de la Dirección Nacional de Investigación Penal y la Estrategia nacional para prevenir y mitigar la violencia contra los niños. | UN | وتأسف اللجنة لعدم توفر أي معلومات بشأن كيفية تعاون تلك الشبكات مع وحدة مكافحة العنف ضد المرأة والطفل، التابعة لشعبة التحقيقات الجنائية الوطنية، ومع الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد الطفل والحد منه. |
74. Las redes de promoción y protección de los derechos del niño resultan particularmente útiles para aplicar la Estrategia nacional para prevenir y Combatir la Violencia contra los Niños, y pueden encontrarse, en distintas formas, por todo el país. | UN | 74- وتشكل شبكات تعزيز حقوق الطفل وحمايتها آليات مفيدة بشكل خاص في تنفيذ استراتيجية منع العنف ضد الأطفال ومكافحته، ويمكن رؤيتها في أشكال مختلفة في جميع أنحاء البلد. |
379. Estrategia nacional para prevenir y Erradicar las Peores Formas de Trabajo Infantil y Proteger al Joven Trabajador 2008-2015. | UN | الاستراتيجية الوطنية لمنع أسوأ أشكال عمل الأطفال والقضاء عليها وحماية الأحداث من العاملين، للفترة 2008-2015 |
17. Se había aprobado la Estrategia nacional para prevenir y combatir la violencia contra la mujer en la familia y en las relaciones íntimas de pareja. | UN | 17- واعتمدت الاستراتيجية الوطنية لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة في الأسرة وفي إطار علاقات الشراكة الحميمة. |
El Subcomité recomienda al Estado parte que establezca la coordinación entre las instituciones y entidades pertinentes a fin de asegurar la aplicación efectiva de la Estrategia nacional para prevenir la Tortura y el buen funcionamiento del mecanismo nacional de prevención. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية الدولة الطرف بأن تنسق بين الكيانات والمؤسسات المعنية كي يتسنى تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع التعذيب تنفيذاً فعالاً وتحسين سير عمل الآلية الوطنية. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que aplique de manera efectiva, con arreglo a plazos determinados, la Estrategia nacional para prevenir y reducir de manera eficaz la violencia en la familia, y a que haga el seguimiento de sus repercusiones. | UN | 544 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف العائلي ومعالجته الفعّالة تنفيذا فعالا، ضمن أطر زمنية محددة، ورصد آثاره. |
19. El Comité exhorta al Estado Parte a que aplique de manera efectiva, con arreglo a plazos determinados, la Estrategia nacional para prevenir y reducir de manera eficaz la violencia en la familia, y a que haga el seguimiento de sus repercusiones. | UN | 19 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف العائلي ومعالجته الفعّالة تنفيذا فعالا، ضمن أطر زمنية محددة، ورصد آثاره. |
112. La Política contra el Trabajo Infantil en Colombia se sintetiza en la " Estrategia nacional para prevenir y Erradicar las Peores formas de Trabajo Infantil 2008-2015 " y proteger al joven trabajador. | UN | 112- وتتلخص سياسة مكافحة عمل الأطفال في كولومبيا في " الاستراتيجية الوطنية لمنع أسوأ أشكال عمل الأطفال والقضاء عليها للفترة 2008-2015 " ، وحماية الشباب العامل. |
18. Aunque observa que se ha formulado la Estrategia nacional para prevenir y reducir de manera eficaz la violencia en la familia y que se han adoptado otras medidas, en particular el establecimiento de un servicio telefónico gratuito y la inauguración de algunos refugios para las víctimas de la violencia en el hogar, el Comité sigue preocupado por la incidencia de la violencia contra las mujeres en Hungría, incluida la violencia en el hogar. | UN | 18 - وفي حين تلاحظ اللجنة إعداد الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف العائلي ومعالجته الفعالة، والتدابير الأخرى التي اتُخذت، بما في ذلك إنشاء خدمة هاتفية مجانية، وافتتاح بعض مراكز الإيواء لضحايا العنف المنزلي، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق بشأن انتشار العنف ضد المرأة في هنغاريا، بما في ذلك العنف المنزلي. |
b) La Estrategia nacional para prevenir y combatir la violencia contra los niños de 2009 y el Plan de desarrollo de mediano plazo de 2009, basado en la estrategia de lucha contra la pobreza; | UN | (ب) الاستراتيجية الوطنية لمنع ومكافحة العنف ضد الأطفال لعام 2009 وخطة منتصف المدة للتنمية لعام 2009 المستنِدة إلى استراتيجية مكافحة الفقر؛ |
386. En cuanto a la prevención y erradicación del trabajo infantil, las acciones emprendidas por el Gobierno han estado enmarcadas en la implementación de la Estrategia nacional para prevenir y Erradicar las Peores Formas de Trabajo Infantil y Proteger al Joven Trabajador 2008-2015. | UN | 386- وفي مضمار منع عمل الأطفال والقضاء عليه، شكلت التدابير التي اتخذتها الحكومة جزءً من عملية تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع أسوأ أشكال عمل الأطفال والقضاء عليها وحماية الأحداث العاملين للفترة 2008-2015. |
132.42 Poner en práctica la Estrategia nacional para prevenir la violencia doméstica y ofrecer capacitación al respecto a los funcionarios competentes (República de Moldova); | UN | 132-42- تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي وتدريب المسؤولين المعنيين في مجال العنف المنزلي (جمهورية مولدوفا)؛ |
132.43 Aplicar plenamente la Estrategia nacional para prevenir la violencia doméstica y organizar campañas de sensibilización y capacitación al respecto para funcionarios (Noruega); | UN | 132-43- تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي تنفيذاً كاملاً، وإجراء حملات توعية وتدريب المسؤولين في مجال العنف المنزلي (النرويج)؛ |
212. La Estrategia nacional para prevenir y Eliminar la Violencia contra las Mujeres y la Violencia Doméstica en la República de Serbia promueve la aplicación de las normas jurídicas nacionales e internacionales que protegen los derechos humanos, fomentan la igualdad de género y prohíben cualquier forma de violencia contra las mujeres, incluida la violencia doméstica, que afecta principalmente a las mujeres. | UN | 212- وتشجع الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والعنف الأسري في جمهورية صربيا وقمعهما تنفيذ القواعد والمعايير القانونية الدولية والمحلية التي تحمي حقوق الإنسان، وتنهض بالمساواة بين الجنسين وتحظر أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الأسري بوصفه شكلاً من أشكال العنف الذي يمس النساء في معظم الحالات. |
Aunque observa que se ha formulado la Estrategia nacional para prevenir y reducir de manera eficaz la violencia en la familia y que se han adoptado otras medidas, en particular el establecimiento de un servicio telefónico gratuito y la inauguración de algunos refugios para las víctimas de la violencia en el hogar, el Comité sigue preocupado por la incidencia de la violencia contra las mujeres en Hungría, incluida la violencia en el hogar. | UN | 543 - وفي حين تلاحظ اللجنة إعداد الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف العائلي ومعالجته الفعالة، والتدابير الأخرى التي اتُخذت، بما في ذلك إنشاء خدمة هاتفية مجانية، وافتتاح بعض مراكز الإيواء لضحايا العنف المنزلي، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق بشأن انتشار العنف ضد المرأة في هنغاريا، بما في ذلك العنف المنزلي. |