"estrategia o" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجية أو
        
    • الاستراتيجية أو
        
    • استراتيجيات أو
        
    • الاستراتيجيات أو
        
    • اﻻستراتيجية أم
        
    • استراتيجية وطنية أو
        
    También le preocupa que no haya una estrategia o plan de acción que trate otros delitos contemplados en el Protocolo Facultativo. UN وتشعر أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل تغطي جرائم أخرى منصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    Una delegación estimó que el documento no presentaba propuestas constructivas para la elaboración de una estrategia o un plan. UN وقال أحد الوفود إن الورقة لا تقدم أي مقترحات بناءة لوضع استراتيجية أو خطة.
    En la mayoría de los países se ha formulado una estrategia o se está intentando hacerlo UN يوجد في معظم البلدان استراتيجية أو نية لصياغة استراتيجية
    Sin embargo, al igual que ocurre en otros sectores, no hay indicios de una contribución sustantiva de la Iniciativa al contenido de la estrategia o al funcionamiento constante de este grupo sectorial al margen de la reunión del grupo de trabajo técnico. UN بيد أنه كما حدث في قطاعات أخرى، ليست هناك دلائل على وجود أي مساهمة ملموسة من جانــــب المبادرة في محتوى الاستراتيجية أو في استمرار عمل هذه المجموعة تتجاوز اجتماع الفريق العامل التقني.
    7. Un requisito importante para la aplicación de una estrategia o plan nacional de fiscalización de drogas es que exista una coordinación eficaz entre el gobierno y la sociedad civil. UN 7- والتنسيق الفعّال بين الحكومة والمجتمع المدني شرط هام لتنفيذ الاستراتيجية أو الخطة الوطنيــة الخاصة بالمخدرات.
    Actualmente no hay ninguna estrategia o proceso en marcha para aumentar el número de mujeres docentes en puestos de gestión del sistema educativo. UN ولا توجد حاليا استراتيجيات أو عمليات ترمي إلى زيادة عدد المعلمات ذوات الأدوار الإدارية في النظام التعليمي.
    Debería formularse una estrategia o política global para el uso de los sistemas de presentación de informes sobre la gestión. UN ينبغي وضع استراتيجية أو سياسة عامة لاستخدام نظم إبلاغ اﻹدارة.
    En el anexo IV figura una propuesta preliminar de proyecto de estrategia, o procedimiento, para la realización de la segunda fase. UN ويرد في المرفق الرابع اقتراح مؤقت لمشروع استراتيجية أو طريقة عمل لتنفيذ المرحلة الثانية.
    Otros países llaman esta vinculación marco lógico, política, estrategia o plan de ejecución. UN وتسمي بلدان أخرى هذه العلاقة إطاراً منطقياً أو سياسة أو استراتيجية أو خطة أداء.
    Varios notificaron que dicha estrategia o plan estaba en proceso de elaboración. UN وأبلغت عدة دول بأنها في معرض إعداد استراتيجية أو خطة عمل وطنية.
    La seguridad también es un requisito indispensable para cualquier estrategia o plan de acción que se centre en el desarrollo sostenible. UN إن السلامة والأمن شرطان أساسيان لأي استراتيجية أو خطة عمل تركز على التنمية المستدامة.
    La oradora pregunta si el Gobierno cuenta con una estrategia o una política con esos fines. UN وسألت إذا كان لدى الحكومة استراتيجية أو سياسة عامة في هذا الصدد.
    El castigo debe imponerse no sólo a los autores directos de esos actos sino también a los que ostentan posiciones de mando y deciden el recurso a la violencia sexual como estrategia o política, UN ويتعين ألا تنـزل العقوبة بمرتكبي هذه الأفعال بصورة مباشرة فحسب، بل يجب أن تنـزل أيضا بشاغلي المناصب القيادية الذين يقررون اللجوء إلى العنف الجنسي باعتباره استراتيجية أو سياسة عامة.
    A este respecto, el Comité desea saber si la estrategia o las políticas adoptadas por Cuba contra el terrorismo (al nivel nacional o subnacional) abordan las siguientes formas y aspectos de la actividad antiterrorista: UN وفي هذا الصدد، ترغب اللجنة في معرفة ما إذا كانت الاستراتيجية أو السياسات التي اعتمدتها كوبا ضد الإرهاب، على الصعيد الوطني أو دون الوطني تتضمن الأشكال والجوانب التالية من نشاط مكافحة الإرهاب:
    :: Para que una estrategia o plan nacional de desarrollo sostenible pueda ejecutarse, es importante su integración en el proceso presupuestario. UN :: يشكل إدماج الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة أو ما شابه في عملية الميزنة عاملا محوريا للتمكن من تنفيذ هذه الاستراتيجية أو الخطة الإنمائية.
    20. Cabe señalar que, aun cuando un país haya establecido una estrategia nacional de fiscalización de drogas y una entidad nacional para coordinar su aplicación, todavía podría ser necesario fortalecer esa estrategia o entidad políticamente o desde el punto de vista de su capacidad técnica, institucional o de recursos humanos. UN ومن المهم أن يُلاحظ أنه حتى إذا وضع أي بلد استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات وأنشأ سلطة وطنية لتنسيق تنفيذها قد تبقى هناك حاجة إلى تعزيز تلك الاستراتيجية أو السلطة سياسيا أو من حيث قدرتها التقنية أو المؤسسية أو في مجال الموارد البشرية.
    Comprenden la presupuestación de los costos asociados, el reajuste del presupuesto del proyecto en caso de cambios de estrategia o consecuencias importantes, y el establecimiento de un comité oficial de supervisión con funciones y responsabilidades claramente definidas. UN وتشمل هذه الدروس إدراج التكاليف المرتبطة بالمخطط في الميزانية؛ وتعديل ميزانية المشروع في حال أُجريت تعديلات على الاستراتيجية أو ترتبت عليها آثار هامة؛ وإنشاء لجنة رقابية رسمية ذات أدوار ومسؤوليات محددة بوضوح.
    La evaluación se centra en los logros previstos y alcanzados y apunta a determinar la pertinencia, repercusión, eficacia, eficiencia, coherencia y sostenibilidad de un proyecto, un programa, una estrategia o una política o el desempeño de una institución. UN وهو يركز على الإنجازات المتوقعة والمحققة ويهدف إلى تحديد أهمية المشروع أو البرنامج أو الاستراتيجية أو الأداء المؤسسي أو السياسة وأثرها وفعاليتها وكفاءتها واتساقها واستدامتها.
    La introducción del mecanismo de revisión del proceso de llamamientos unificados ha hecho posible revisar partes del documento relativas a la estrategia o partes del documento relativas a los proyectos, independientemente unas de otras. UN وقد أتاح استحداث مرفق " مراجعة عملية النداءات الموحدة " تنقيح الاستراتيجية أو الأجزاء المتعلقة بالمشروع من الوثيقة بصفة منفصلة عن بعضهما البعض.
    Dijo que era muy difícil medir el éxito de las estrategias y campañas de comunicación y los cambios de comportamiento así como atribuirlos a una determinada estrategia o campaña de comunicaciones. UN وأشار إلى أنه من الصعوبة بمكان قياس نجاح استراتيجيات وحملات الاتصال، كما يصعب بنفس الدرجة قياس التغير الذي يطرأ على السلوك و/أو إرجاعه إلى استراتيجيات أو حملات معينة للاتصال.
    Si bien la Sección produce y gestiona información relativa al mantenimiento de la paz, ha tenido escasa capacidad para crear doctrinas, estrategia o procedimientos operacionales uniformes para las funciones de información pública sobre el terreno, salvo de manera esporádica y caso por caso. UN وفي حين يضطلع القسم بتوفير وإدارة المعلومات المتعلقة بحفظ السلام، فإنه لا يتمتع بالقدرة على وضع القواعد المبدئية أو الاستراتيجيات أو إجراءات التشغيل الموحدة المتصلة بالمهام الإعلامية في الميدان، إلا بصورة متقطعة ولخدمة أغراض خاصة.
    El enfoque estratégico adoptado por la División es que la coordinación se debe producir al nivel de los países, sobre la base de la estrategia o plan maestro nacional. UN ويتمثل النهج الاستراتيجي الذي تفضله الشعبة في ضرورة أن يتم التنسيق على المستوى القطري، استـنـادا إلـى استراتيجية وطنية أو خطة رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more