"estrategias a largo plazo" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجيات طويلة الأجل
        
    • الاستراتيجيات الطويلة الأجل
        
    • استراتيجيات طويلة الأمد
        
    • استراتيجية طويلة الأجل
        
    • على استراتيجيات طويلة اﻷجل
        
    • استراتيجيات طويلة المدى
        
    • استراتيجيات طويلة اﻷجل محددة
        
    • واستراتيجيات طويلة الأجل
        
    • والاستراتيجيات الطويلة الأجل
        
    Los países desarrollados deberían preparar estrategias a largo plazo en apoyo del desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN وينبغي أن تقوم البلدان النامية بإعداد استراتيجيات طويلة الأجل دعما للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    El informe se concentra en las causas fundamentales de los conflictos y en la necesidad de elaborar estrategias a largo plazo para prevenirlos. UN ويركز التقرير المذكور على الأسباب الجذرية للصراع والحاجة إلى وضع استراتيجيات طويلة الأجل لمنع الصراعات.
    También es necesario un enfoque amplio basado en estrategias a largo plazo para apoyar y consolidar la paz. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى اتباع نهج شامل يقوم على استراتيجيات طويلة الأجل في تدعيم السلام وتعزيزه.
    Esas estrategias a largo plazo deberían prever objetivos definidos, acciones específicas e indicadores para medir los progresos. UN وينبغي أن تشتمل الاستراتيجيات الطويلة الأجل هذه على أهداف وإجراءات محددة فضلاً عن مؤشرات يمكن، بالاستناد إليها، قياس التقدم المحرز.
    Una alianza estratégica con un organismo de las Naciones Unidas es sólo un aspecto de las estrategias a largo plazo destinadas a que la ONUDI aumente su rendimiento, a la vez que mantenga su identidad. UN وأوضح المتكلّم أنّ التّحالف الاستراتيجي مع أي من وكالات الأمم المتحدة هو جانب واحد لا غير من جوانب صياغة استراتيجيات طويلة الأمد تهدف إلى تعزيز أداء اليونيدو والحفاظ في الوقت ذاته على هويتها.
    Un proyecto intenta evaluar un programa nacional de suplementos alimentarios para mujeres lactantes y sus bebés en Ghana a fin de fijar estrategias a largo plazo para controlar las deficiencias de macro y micronutrientes. UN ويهدف أحد المشاريع إلى تقييم برنامج للأغذية التكميلية على نطاق البلد للمرضعات وأطفالهن في غانا بغرض وضع استراتيجيات طويلة الأجل لمعالجة حالات النقص في المغذيات الدقيقة والمغذيات الكبيرة المقدار.
    Todas las iniciativas en relación con medios de subsistencia alternativos han de considerarse estrategias a largo plazo. UN ولا بد من أن تُفهم جميع المبادرات المعنية ببدائل كسب العيش على أنها استراتيجيات طويلة الأجل.
    Sin embargo, cualquier medida a corto plazo puede incluirse en las estrategias a largo plazo. UN إلا أنه لا بد لأي تدابير قصيرة الأجل أن تدخل في إطار استراتيجيات طويلة الأجل.
    Esa política ha permitido también elaborar estrategias a largo plazo contra el terrorismo, el narcotráfico y otros delitos conexos. UN وقد سمحت هذه السياسات بتطوير استراتيجيات طويلة الأجل ضد الإرهاب، والاتجار بالمخدرات، والجرائم ذات الصلة.
    El informe tiene la finalidad de formular estrategias a largo plazo para hacer frente a los futuros desafíos en el sector del cuidado. UN والتقرير يهدف إلى صياغة استراتيجيات طويلة الأجل لمواجهة التحديات المقبلة في قطاع الرعاية.
    Una perspectiva territorial integrada debe integrar estrategias a largo plazo acompañadas de recursos suficientes. UN ولا بد لأي منظور إقليمي متكامل وأن تستند إلى استراتيجيات طويلة الأجل تتوافر لها موارد كافية.
    Es preciso que los gobiernos instituyan estrategias a largo plazo para proteger los acuíferos existentes. UN ويلزم أن تضع الحكومات الوطنية استراتيجيات طويلة الأجل لحماية المياه الجوفية الموجودة.
    :: Elaborar y aplicar estrategias a largo plazo de uso de la tierra; UN :: وضع وتنفيذ استراتيجيات طويلة الأجل لاستخدام الأراضي؛
    Es necesaria una colaboración más eficaz entre ambas partes para lograr tal Objetivo, y los gobiernos deben aplicar estrategias a largo plazo que faciliten el establecimiento de alianzas y el desarrollo de nuevas tecnologías. UN وواصل حديثه قائلا إن هناك حاجة إلى التعاون الأكثر فاعلية بين الجانبين لتحقيق هذا الهدف، ويجب على الحكومات أن تنفذ استراتيجيات طويلة الأجل لتيسير إقامة الشراكات وتطوير التكنولوجيات الجديدة.
    En el primer caso, los proveedores de los servicios elaboran estrategias a largo plazo con el fin de evaluar y administrar la demanda de servicios dentro del marco de la conservación de los recursos naturales y de planes de acción encaminados a atender las demandas de los consumidores. UN ففي المقام الأول، يقوم مقدمو الخدمات بوضع استراتيجيات طويلة الأجل لتقييم الطلب على الخدمات وإدارته ضمن إطار حفظ الطبيعة وخطط عمل لتلبية طلبات المستهلكين.
    Los activistas deben preocuparse más por la elaboración de estrategias a largo plazo para ejercer presión sobre los responsables de la adopción de decisiones e influenciarlos, así como para mostrar modos de hacer avanzar los intereses políticos mediante estrategias de cuidado y prevención. UN ويلزم أن يولي النشطاء قدرا أكبر من الاهتمام لوضع الاستراتيجيات الطويلة الأجل لممارسة الضغط والتأثير على مقرري السياسات، ولاكتشاف سبل النهوض بالمصالح السياسية عن طريق استراتجيات الرعاية والوقاية.
    Esas estrategias a largo plazo deberían prever objetivos definidos, acciones específicas e indicadores para medir los progresos. UN وينبغي أن تشتمل الاستراتيجيات الطويلة الأجل هذه على أهداف وإجراءات محددة فضلاً عن مؤشرات يمكن، بالاستناد إليها، قياس التقدم المحرز.
    Hay que buscar estrategias a largo plazo a nivel continental, nacional, y sobre todo, local que respalden el intento de los líderes políticos de lograr una gobernanza real y la capacidad para alcanzar una estabilidad que es esencial. UN إننا نحتاج إلى البحث عن استراتيجيات طويلة الأمد على الصعيدين القاري والوطني، وقبل ذلك كله، على الصُعد المحلية، تدعم جهود القادة السياسيين من أجل إيجاد حكم فعال وقدرات لإحلال الاستقرار الضروري.
    III: estrategias a largo plazo para el deporte y el medio ambiente UN ثالثا: استراتيجية طويلة الأجل للرياضة والبيئة
    a) Incluirán estrategias a largo plazo para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, destacarán el aspecto de la ejecución y estarán integrados con las políticas nacionales de desarrollo sostenible; UN )أ( أن تشتمل على استراتيجيات طويلة اﻷجل لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، وتشدد على التنفيذ وتتسم بالتكامل مع السياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة؛
    48. Por invitación del Presidente, el Inspector Kuyama, de la DCI, formuló breves observaciones introductorias adicionales, haciendo hincapié en que la DCI deseaba contribuir al proceso de reforma que se llevaba a cabo en el ACNUR y que, como recientemente se había revocado la limitación temporal del mandato del ACNUR, consideraba que era un buen momento para aplicar estrategias a largo plazo. UN 48- ولبّى المفتش كوياما من وحدة التفتيش المشتركة دعوة الرئيس فقدم بعض الملاحظات التمهيدية الإضافية الموجزة وأكد، من بين جملة أمور أخرى، على أن وحدة التفتيش المشتركة ترغب في المساهمة في عملية الإصلاح الجارية في المفوضية وتعتبر الوقت ملائما لاتِّباع استراتيجيات طويلة المدى بعد أن تم منذ وقت قريب إلغاء الأجل الزمني الذي كان مفروضا على ولاية المفوضية.
    Tomando nota de la importancia de desarrollar y llevar a cabo estrategias a largo plazo para la plena aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos más allá del Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos, con el fin de lograr una sociedad para todos para el año 2000, UN " وإذ تلاحظ أهمية وضع وتنفيذ استراتيجيات طويلة اﻷجل محددة من أجل التنفيذ التام لبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين فيما بعد عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين، بغرض إقامة مجتمع من أجل الجميع بحلول سنة ٢٠٠٠،
    Sin embargo, las medidas encaminadas a erradicar la pobreza deben ser concertadas; además, es importante invertir en diversos frentes y diseñar estrategias a largo plazo. UN غير أن التغلب على الفقر يتطلب جهداً متضافراً واستثمارات على كثير من الجبهات، واستراتيجيات طويلة الأجل أيضاً.
    Mi delegación tiene interés en que se presenten planes más detallados para la renovación de la Secretaría, incluidas proyecciones y estrategias a largo plazo. UN ويتوق وفدي إلى الاطلاع على خطط أكثر تفصيلا لتجديد نشاط الأمانة العامة، بما في ذلك التوقعات والاستراتيجيات الطويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more