"estrategias eficaces de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجيات فعالة
        
    • الاستراتيجيات الفعالة
        
    • استراتيجيات فعّالة في مجال
        
    • الاستراتيجيات الفعّالة
        
    Actualmente se estima que el número de personas infectadas con el VIH es de unos 14 millones, y, según proyecciones, de 20 a 30 millones estarán infectadas para fines del decenio si no se aplican estrategias eficaces de prevención. UN ويقدر أنه يوجد حاليا ١٤ مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وتفيد الاسقاطات أن ٢٠ أو ٣٠ مليون شخص إضافيين سوف يصابون به بحلول نهاية العقد، إذا لم تتبع استراتيجيات فعالة للوقاية.
    También es importante formular estrategias eficaces de preparación para hacer frente a los desastres naturales y mitigar sus efectos. UN وانه لا يقل عنها أهمية وجود استراتيجيات فعالة للتأهب للكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها.
    A medida que el pilar II, Administración Civil, entra en pleno funcionamiento, es necesario elaborar y ejecutar estrategias eficaces de información pública. UN وستعمل الإدارة المدنية بكامل طاقتها، في إطار العنصر الثاني، على إعداد وتنفيذ استراتيجيات فعالة في مجال الإعلام.
    Con todo, no es poco lo que puede conseguirse mediante estrategias eficaces de información, educación y comunicación y otros programas de población. UN بيد أنه يمكن إنجاز الكثير عن طريق الاستراتيجيات الفعالة لﻹعلام والتعليم والاتصال وغيرها من الاستراتيجيات السكانية.
    Analizarán el proceso de formulación y aplicación de estrategias eficaces de turismo en línea e instrumentos de TIC desde una perspectiva privada y pública, sobre la base de la creación de asociaciones entre los interesados de la industria del turismo. UN وسوف يحلل الخبراء عملية تصميم وتنفيذ استراتيجيات فعّالة في مجال السياحة الإلكترونية وأدوات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في هذا المجال من المنظورين الخاص والعام، على أساس إقامة الشراكات فيما بين الجهات صاحبة المصلحة في صناعة السياحة.
    Es necesario fomentar la capacidad en la difusión de la información y en las estrategias eficaces de sensibilización para la bioseguridad y la biocustodia. UN هناك حاجة إلى بناء القدرات على نشر المعلومات وكذلك على وضع استراتيجيات فعالة لإذكاء وعي الجمهور بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Es esencial comprender los factores de riesgo que impulsan la violencia para formular y aplicar estrategias eficaces de prevención y reducción de la violencia. UN ويعد فهم العوامل المتصلة بالاحتمالات المحركة للعنف أمرا ضروريا لتصميم وتنفيذ استراتيجيات فعالة لمنع العنف والحد منه.
    Proyectos sobre el terreno en apoyo de la formulación de estrategias eficaces de vivienda UN مشاريع ميدانية تدعم وضع استراتيجيات فعالة لتوفير المأوى
    Para formular estrategias eficaces de crecimiento económico, es preciso superar obstáculos e impedimentos estructurales. UN ولوضع استراتيجيات فعالة للنمو الاقتصادي يجب التغلب على الحواجز والعقبات الهيكلية.
    Proporcionar asistencia en la elaboración de estrategias eficaces de gestión de la deuda mediante la utilización de la mejor información y los mejores análisis; UN :: تقديم المساعدة في سياق وضع استراتيجيات فعالة لإدارة الديون عن طريق تعزيز المعلومات والتحليل؛
    Junto a estas medidas, deben aplicarse estrategias eficaces de lucha contra la pandemia del SIDA que, por sus estragos, es un grave flagelo y una amenaza a la supervivencia de la humanidad. UN وإلى جانب هذه التدابير، ينبغي وضع استراتيجيات فعالة لمكافحة وباء اﻹيدز وهو البلاء اﻷعظم الذي يهدد بقاء اﻹنسانية لما يترتب عليه من خراب.
    Recomendamos que las organizaciones juveniles se comprometan a elaborar y poner en práctica estrategias eficaces de enseñanza de los derechos humanos. UN ٢٧ - ونوصي بأن تلتزم منظمات الشباب بوضع وتنفيذ استراتيجيات فعالة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Teniendo presente la urgente necesidad de que se establezcan estrategias eficaces de prevención del delito para África, así como la importancia de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y el poder judicial en los planos regional y subregional, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجيات فعالة لمنع الجريمة بالنسبة ﻷفريقيا، فضلا عن أهمية وكالات إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي،
    Por consiguiente, nos comprometemos a adoptar estrategias eficaces de erradicación de la pobreza que entrañen creación de empleos y políticas específicas en función del género. UN ولذلك فإننا نتعهد باعتماد استراتيجيات فعالة للقضاء على الفقر تتناول خلق فرص العمالة واتباع سياسات ترتكز على الاعتبارات المحددة الخاصة بنوع الجنس.
    5. La habilitación de la población, y en particular la potenciación de la mujer, es un requisito previo de las estrategias eficaces de erradicación de la pobreza y la creación de empleos. UN " ٥ - إن تمكين الناس جميعا وخاصة تمكين المرأة، هو شرط أساسي لتحقيق استراتيجيات فعالة للقضاء على الفقر وخلق فرص عمالة.
    Teniendo presente la necesidad urgente de que se establezcan estrategias eficaces de prevención del delito para África, así como la importancia de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y el poder judicial en los planos regional y subregional, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجيات فعالة ﻷفريقيا من أجل منع الجريمة، فضلا عن أهمية وكالات إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي،
    La última recomendación de los grupos de trabajo fue que las organizaciones juveniles se comprometieran a elaborar y aplicar estrategias eficaces de educación en la esfera de los derechos humanos. UN وكانت آخر توصية من الفريق العامل هي أن تلتزم منظمات الشباب بوضع وتنفيذ استراتيجيات فعالة لتدريس التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Teniendo presente la urgente necesidad de que se establezcan estrategias eficaces de prevención del delito para África, así como la importancia de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y el poder judicial en los planos regional y subregional, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجيات فعالة لمنع الجريمة بالنسبة ﻷفريقيا، فضلا عن أهمية وكالات إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي،
    Las causas subyacentes y estructurales de la pobreza todavía constituyen importantes obstáculos para llevar a cabo estrategias eficaces de erradicación de la pobreza. UN ولا تزال الأسباب الجذرية والهيكلية للفقر تشكل عقبات كؤود أمام الاستراتيجيات الفعالة للقضاء على الفقر.
    Mesa redonda: " estrategias eficaces de desarrollo sostenible: UN حلقة نقاش: ' ' الاستراتيجيات الفعالة للتنمية المستدامة: التجارب القطرية``
    7. Exhorta a los Estados Miembros a que promuevan estrategias eficaces de prevención del delito y justicia penal para combatir la violencia contra la mujer, incluidas estrategias orientadas a impedir que vuelvan a ser victimizadas, entre otras cosas, eliminando los obstáculos que impiden a las víctimas buscar seguridad, incluidos los relativos a la custodia de los hijos, al acceso a la vivienda y a la obtención de asistencia letrada; UN " 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى وضع استراتيجيات فعّالة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تتصدّى للعنف ضد المرأة، منها استراتيجيات تهدف إلى منع إعادة إيذاء المرأة، بعدّة وسائل منها إزالة الحواجز التي تمنع الضحايا من التماس الأمان، بما في ذلك الحواجز المتصلة بحضانة الأطفال والحصول على مأوى وتوافر المساعدة القانونية؛
    Por ello las estrategias eficaces de prevención del delito deben tener un enfoque integral que incluya elementos como la reducción de la pobreza, la oferta de oportunidades de ingresos lícitas, la concienciación sobre las repercusiones de los delitos contra el medio ambiente y estrategias de reducción de la demanda. UN وبالتالي، تتطلب الاستراتيجيات الفعّالة لمنع الجريمة اعتماد نهج شامل يضمّ عناصر مثل الحدّ من الفقر وتوفير فرص لكسب الدخل بصورة قانونية وإذكاء الوعي بتأثير الجريمة البيئية واستراتيجيات الحدّ من الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more