"estrategias futuras" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجيات المقبلة
        
    • استراتيجيات مستقبلية
        
    • الاستراتيجيات المستقبلية
        
    • استراتيجيات للمستقبل
        
    • للاستراتيجيات المستقبلية
        
    Por consiguiente, las intervenciones contra el paludismo constituyen una parte importante de las estrategias futuras para prevenir la anemia en este grupo vulnerable. UN لذا فقد تشكل تدخلات مكافحة الملاريا جزءا هاما من الاستراتيجيات المقبلة للوقاية من فقر الدم ضمن هذه الفئة الضعيفة.
    :: ¿Cómo se pueden aprovechar los esfuerzos actuales en las estrategias futuras? UN :: ما هي أفضل كيفية لتحقيق اعتماد الاستراتيجيات المقبلة على الجهود الحالية؟
    El presente informe contiene información sobre las mejoras de la gestión y sobre estrategias futuras para mejorar la prestación de servicios. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في مجال الإدارة، فضلا عن الاستراتيجيات المقبلة لتحسين الخدمة.
    El presente informe contiene información sobre las mejoras de la gestión y sobre estrategias futuras para mejorar la prestación de servicios. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في مجال الإدارة، فضلا عن الاستراتيجيات المقبلة لتحسين الخدمة.
    Temas de investigación: Iniciativas que aumentan los conocimientos importantes para elaborar estrategias futuras eficaces, se incluirán actividades rigurosas para evaluar las experiencias adquiridas por otros colaboradores. UN المواضيع البحثية: جهود بناء المعارف الهامة لوضع استراتيجيات مستقبلية فعالة؛ سوف تشمل جهودا حثيثة لتقييم الدروس المكتسبة من قِبل شركاء آخرين
    Las solicitudes presupuestarias deben reflejar los objetivos en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia y definir estrategias futuras al respecto. UN يتعين أن تعكس عروض الميزانية التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها، وأن تقدم الاستراتيجيات المقبلة في ذلك الصدد.
    Las solicitudes presupuestarias deben reflejar los objetivos en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia y definir estrategias futuras al respecto. UN ينبغي أن تبيّن مشاريع الميزانية التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها وأن تقدم الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد.
    Se celebró también una reunión interministerial sobre la Iniciativa StAR en la que se analizaron las necesidades de asistencia técnica del Iraq y se esbozaron estrategias futuras. UN وعُقد اجتماع وزاري مشترك بشأن المبادرة نوقشت فيه احتياجات العراق من المساعدة التقنية ورُسمت فيه خريطة الاستراتيجيات المقبلة.
    Es necesario incorporar las opiniones, las perspectivas y los objetivos de las mujeres indígenas en la agenda para el desarrollo después de 2015, con el fin de velar por que las estrategias futuras no contribuyan aún más a las violaciones de los derechos de las mujeres indígenas. UN ومن الضروري مراعاة آراء نساء الشعوب الأصلية، ومنظوراتهن وأهدافهن في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما يكفل ألا تزيد الاستراتيجيات المقبلة في الإسهام في انتهاكات حقوق نساء الشعوب الأصلية.
    9. Afirma que, en la medida de lo posible, las solicitudes presupuestarias deberían reflejar los objetivos en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia, y definir estrategias futuras al respecto; UN 9 - تؤكد أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد؛
    9. Afirma que, en la medida de lo posible, las solicitudes presupuestarias deberían reflejar los objetivos en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia, y definir estrategias futuras al respecto; UN 9 - تؤكد على أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان التحسينات في الإدارة والمكاسب في الكفاءة المراد تحقيقها، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد؛
    Afirma que, en la medida de lo posible, las solicitudes presupuestarias deberían reflejar los objetivos en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia, y definir estrategias futuras al respecto (párr. 9) UN تؤكد الجمعية العامة أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد (الفقرة 9).
    En la medida de lo posible, las solicitudes presupuestarias deberían reflejar los objetivos en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia y definir estrategias futuras al respecto (párr. 9) UN تؤكد أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد (الفقرة 9).
    4. Reafirma que las solicitudes presupuestarias deben reflejar los objetivos en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia y definir estrategias futuras al respecto; UN 4 - تؤكد من جديد أن مشاريع الميزانية ينبغي أن تبين التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها وأن تقدم الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد؛
    4. Reafirma que las solicitudes presupuestarias deben reflejar los objetivos en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia y definir estrategias futuras al respecto; UN 4 - تؤكد من جديد أن مشاريع الميزانية ينبغي أن تبين التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها وأن تقدم الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد؛
    Reflejar en las solicitudes presupuestarias los objetivos en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia y definir estrategias futuras al respecto (párr. 4). UN أن تبين مشاريعُ الميزانية التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها وأن تقدم الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد (الفقرة 4)
    La Asamblea General, en la sección III, párrafos 9 y 10, de su resolución 59/296, afirmó que, en la medida de lo posible, las solicitudes presupuestarias deberían reflejar los objetivos en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia y definir estrategias futuras al respecto. UN 201 - وأكدت الجمعية العامة، في الفقرتين 9 و 10 من الجزء الثالث من قرارها 59/296، أن مشاريع الميزانيات ينبغي أن تبين، قدر الإمكان، ما يُراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد.
    El programa de rehabilitación de impedidos en las comunidades se está ampliando rápidamente y un examen de su evolución hasta el presente sirvió de base al seminario conjunto que la OOPS y las organizaciones no gubernamentales realizaron en mayo de 1992, en que se examinaron con los representantes comunitarios las estrategias futuras. UN واتسع نطاق برنامج التأهيل داخل المجتمعات المحلية للمعوقين بسرعة، وكان استعراض تطوره حتى اﻵن هو أساس حلقة عمل مشتركة بين اﻷونروا والمنظمات غير الحكومية عقدت في أيار/مايو ١٩٩٢، ونوقشت فيها الاستراتيجيات المقبلة مع ممثلي المجتمعات المحلية.
    5. Al continuar la labor relacionada con el sitio en la Web y las bases de datos, el Grupo de Trabajo tendrá en cuenta las recomendaciones formuladas por los consultores a la ACNUDH y al Consorcio de los Recursos de las Minorías (COMIR) sobre las estrategias futuras para el sitio de la ACNUDH en la Web dedicado a los derechos de las minorías. UN 5- سيراعي الفريق العامل، خلال إسهامه في تطوير موقع مفوضية حقوق الإنسان على الشبكة العالمية وقاعدة البيانات الخاصة بها، التوصيات التي أصدرها الخبراء الاستشاريون إلى المفوضية واتحاد حقوق الأقليات بشأن الاستراتيجيات المقبلة لموقع المفوضية الخاص بحقوق الأقليات على الشبكة العالمية.
    En su resolución 64/269, la Asamblea General reafirmó que los presupuestos de mantenimiento de la paz debían reflejar las mejoras de la gestión y el aumento de la eficiencia e incluir estrategias futuras a ese respecto. UN 32 - أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 64/269 أن ميزانيات حفظ السلام ينبغي أن تعكس التحسينات في الإدارة ومكاسب الكفاءة، وينبغي أن تعرض استراتيجيات مستقبلية في هذا الصدد.
    El presente informe contiene información sobre mejora de la gestión y aumento de la eficiencia, así como acerca de estrategias futuras. UN يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وكذلك عن الاستراتيجيات المستقبلية.
    estrategias futuras UN استراتيجيات للمستقبل
    Se debe prestar especial atención a las cuestiones temáticas en materia de gestión como referencia para estrategias futuras antes de la aprobación de los presupuestos de las misiones. UN وينبغي إيلاء اعتبار لمسائل الإدارة المواضيعية بهدف تقديم الإرشاد للاستراتيجيات المستقبلية قبل الموافقة على الميزانية الخاصة بكل بعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more