"estrategias para prevenir la" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجيات لمنع
        
    • استراتيجيات منع
        
    Su función es la planificación de estrategias para prevenir la consumación en el territorio nacional de actos de terrorismo nacional o internacional. UN ويتمثل دور الآلية في تصميم استراتيجيات لمنع حدوث أعمال الإرهاب الوطني أو الدولي على التراب الوطني.
    15. Teniendo en cuenta que todos los Estados tienen estructuras gubernamentales singulares, en la presente sección se definen instrumentos y metodologías que los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil deberían tener en cuenta al elaborar estrategias para prevenir la delincuencia y reducir la victimización. UN 15- إدراكا بأن لدى جميع الدول هياكل حكومية فريدة، يوضح هذا الباب الأدوات والمنهجيات التي ينبغي أن تنظر فيها الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي لدى وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والحد من الإيذاء.
    e) Aplicando estrategias para prevenir la repetición de casos de victimización. UN (ﻫ) تنفيذ استراتيجيات لمنع تكرار الإيذاء.
    15. Teniendo en cuenta que todos los Estados tienen estructuras gubernamentales singulares, en la presente sección se definen instrumentos y metodologías que los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil deberían tener en cuenta al elaborar estrategias para prevenir la delincuencia y reducir la victimización. UN 15- إدراكا بأن لدى جميع الدول هياكل حكومية فريدة، يوضح هذا الباب الأدوات والمنهجيات التي ينبغي أن تنظر فيها الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي لدى وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والحد من الإيذاء.
    El otro expositor principal debería referirse a estrategias para prevenir la transmisión del VIH y reducir la propagación de la epidemia. UN واقترح أن يتناول المتحدث الرئيسي الآخر استراتيجيات منع انتقال الفيروس والحد من انتشار الوباء.
    e) Aplicando estrategias para prevenir la repetición de casos de victimización. UN (هـ) تنفيذ استراتيجيات لمنع تكرار الإيذاء.
    15. Teniendo en cuenta que todos los Estados tienen estructuras gubernamentales singulares, la presente sección establece instrumentos y metodologías que deben considerar los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil cuando elaboran estrategias para prevenir la delincuencia y reducir la victimización. UN 15- إدراكا بأن جميع الدول لديها هياكل حكومية فريدة، يوضح هذا الفرع الأدوات والمنهجيات التي ينبغي أن تنظر فيها الحكومة وجميع قطاعات المجتمع المدني لدى وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والحد من الإيذاء.
    e) Aplicando estrategias para prevenir la repetición de la victimización. UN (ﻫ) تنفيذ استراتيجيات لمنع تكرار الإيذاء.
    e) Aplicando estrategias para prevenir la repetición de casos de victimización. UN (هـ) تنفيذ استراتيجيات لمنع تكرار الإيذاء.
    e) Aplicar estrategias para prevenir la repetición de casos de victimización? UN (هـ) تنفيذ استراتيجيات لمنع تكرار الإيذاء؟
    e) Aplicando estrategias para prevenir la repetición de casos de victimización. UN (هـ) تنفيذ استراتيجيات لمنع تكرار الإيذاء.
    e) Aplicar estrategias para prevenir la repetición de casos de victimización? UN (هـ) تنفيذ استراتيجيات لمنع تكرار الإيذاء؟
    74. En cumplimiento del Plan de Acción Internacional de Madrid, aprobado en 2002, el Gobierno ha emprendido la aplicación de estrategias para prevenir la marginación de las personas de edad y velar por que sean atendidas por sus familias o, en su defecto, en instituciones especializadas. UN 74 - واستطرد قائلا إنه اتفاقاً مع خطة عمل مدريد الدولية التي ووفق عليها عام 2002، قامت حكومته بتنفيذ استراتيجيات لمنع تهميش المسنين من أجل كفالة رعايتهم بواسطة أسرهم أو بواسطة مؤسسات متخصصة.
    e) Aplicando estrategias para prevenir la repetición de casos de victimización. UN (ﻫ) تنفيذ استراتيجيات لمنع تكرار الإيذاء.
    e) Aplicar estrategias para prevenir la repetición de casos de victimización? UN (هـ) تنفيذ استراتيجيات لمنع تكرار الإيذاء؟
    134. El Ministerio del Interior se encuentra diseñando un plan quinquenal contra la tortura que incluirá estrategias para prevenir la tortura en el conjunto de la población y en el que se hará énfasis en las personas con discapacidad. UN 134- تعكف وزارة الداخلية حالياً على تصميم خطة خمسية لمكافحة التعذيب ستشمل استراتيجيات لمنع التعذيب بين جميع السكان مع التركيز على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se definen las estrategias para prevenir la violación de los derechos. UN (د) تحديد استراتيجيات لمنع انتهاك الحقوق.
    13. Aunque casi 90 países disponen de estrategias para prevenir la violencia contra los niños y darle respuesta, solo el 10% de los niños del mundo disfrutan de protección jurídica contra la violencia, y la aplicación de la ley demuestra ser problemática. UN 13 - ورغم أن 90 بلدا تقريبا لديها استراتيجيات لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له، فإن 10 في المائة فقط من الأطفال في العالم يتمتعون بالحماية القانونية من العنف، ولا يزال إنفاذ القانون متعذرا.
    Un participante sugirió concretamente que uno de los temas fuera “Estrategias de prevención del delito para jóvenes en situación de riesgo” y añadió que ese tema abarcaba, por ejemplo, las estrategias para prevenir la violencia en las escuelas, para evitar que esos jóvenes vulnerables fuesen atraídos por bandas delictivas organizadas y para prevenir el reingreso de los jóvenes al sistema de la justicia de menores. UN واقترح أحد المشاركين بالتحديد موضوع " استراتيجيات منع الجريمة لصالح الشباب المعرّض لخطر ارتكابها " باعتباره إحدى المسائل، مضيفا أنها تشمل مثلا استراتيجيات لمنع العنف المدرسي وصون الشباب من خطر الانجذاب إلى عصابات منظمة ووقاية الشباب من الظروف التي تعيدهم إلى نظام العدالة للأحداث.
    Por otra parte, empero, las estrategias para prevenir la formación de barrios marginales han sido insuficientes y no se han aplicado en combinación con políticas de mejora de esos barrios. UN بيد أنه، من ناحية أخرى، فإن استراتيجيات منع تكون الأحياء الفقيرة لم تحقق المرجو منها، كما أنها لم تستخدم جنباً إلى جنب مع سياسات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    " estrategias para prevenir la corrupción en los países en desarrollo , " oradora principal, Cuarta Conferencia internacional sobre la lucha contra la corrupción, Sydney (Australia) 13 de noviembre de 1989 UN 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 " استراتيجيات منع الفساد في البلدان النامية " ، المتحدثة الرئيسية في المؤتمر الدولي الرابع لمكافحة الفساد، سيدني، استراليا الأبحاث المنشورة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more