"estrecha asociación" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراكة وثيقة
        
    • ارتباط قرابة
        
    • شراكة قوية
        
    • الشراكة الوثيقة
        
    • إقامة شراكات وثيقة
        
    • للشراكة القوية
        
    • بشراكة وثيقة
        
    • بمشاركة وثيقة
        
    Al igual que muchos animales aquí, que dependen de una estrecha asociación con algas microscópicas, que a su vez convierten la energía solar en alimento. Open Subtitles على غرار العديد من الحيوانات هنا انهم يعتمدون على اقامة شراكة وثيقة مع الطحالب المجهريه أيّ يحوّل طاقة شمسية إلى الغذاء
    Durante el decenio pasado nuestra colaboración con Polonia evolucionó para convertirse en una estrecha asociación que ya ha dado resultados excelentes. UN وخلال العقد الماضي، تحولت مشاركتنا مع بولندا إلى شراكة وثيقة أثمرت بالفعل نتائج ملحوظة.
    Las inversiones dirigidas a los pobres entrañan una estrecha asociación y destacan la participación, el compromiso y el diálogo. UN وينطوي التثمير بالفقراء على إقامة شراكة وثيقة ويشدد على الاشتراك والارتباط والحوار.
    estrecha asociación con el régimen. UN ارتباط قرابة مع النظام.
    Se trata de un foro en el que puede y debe forjarse una estrecha asociación para el desarrollo entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وهو محفل يمكن، بل ويجب، فيــه إقامة شراكة قوية للتنمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Reiteraron que la estrecha asociación entre el Afganistán y la comunidad internacional desarrollada durante los últimos tres años y medio debía continuar. UN وأكد الجانبان مجددا ضرورة استمرار الشراكة الوثيقة بين أفغانستان والمجتمع الدولي، التي ميزت فترة السنوات الثلاث والنصف الماضية.
    En estrecha asociación con el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, la comisión podría tratar la cuestión de la lucha contra las amenazas terroristas. UN وفي شراكة وثيقة مع لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، يمكن أن تعالج اللجنة قضية التصدي للتهديدات الإرهابية.
    Primero, como instituciones regionales, trabajamos en estrecha asociación con nuestros países miembros en desarrollo e incluimos a numerosos representantes de los mismos. UN أولا، أننا، باعتبارنا مؤسسات إقليمية، نعمل في شراكة وثيقة مع العديد من الممثلين من بلداننا النامية الأعضاء.
    Esperamos que el Foro desarrolle su capacidad para la coordinación de las cuestiones de seguridad interasiáticas, en estrecha asociación con las Naciones Unidas. UN ونحن نأمل أن نرى هذا المنتدى يبنى قدرته على تنسيق شؤون الأمن بين البلدان الآسيوية، في شراكة وثيقة مع الأمم المتحدة.
    Al igual que en el pasado, hemos trabajado en estrecha asociación con el Organismo. UN ونحن نعمل، كما عملنا في الماضي، في شراكة وثيقة مع الوكالة.
    También han permitido a la ONUB trabajar en estrecha asociación con dirigentes de la sociedad civil y las comunidades. UN وقد سمحت كذلك لعملية الأمم المتحدة في بوروندي بالعمل في شراكة وثيقة مع قيادات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    En todas esas actividades el Centro trabaja en estrecha asociación con todos los interesados. UN وفي كل تلك الأنشطة، يعمل المركز في شراكة وثيقة مع جميع أصحاب المصلحة.
    Su prioridad fundamental es Australia, pero trabaja en estrecha asociación con redes internacionales afines. UN وهو يركز عمله أساسا على أستراليا، ولكنه يعمل في شراكة وثيقة مع الشبكات الدولية ذات التوجه المماثل.
    Los objetivos de desarrollo no se pueden lograr sin una estrecha asociación con las industrias que promueven el crecimiento y el empleo. UN وإنه لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية دون إبرام شراكة وثيقة مع الشركات الصناعية تعزز النمو والعمالة.
    La experiencia adquirida mediante la movilización comunitaria, las actividades de base y, específicamente, la Iniciativa de Bamako, permitirá al UNICEF promover una estrecha asociación entre los gobiernos y las comunidades. UN والخبرة المكتسبة عن طريق تعبئة المجتمعات المحلية وأنشطة القواعد الشعبية، وعلى وجه التحديد من مبادرة باماكو، ستمكن اليونيسيف من تشجيع إقامة شراكة وثيقة بين الحكومات والمجتمعات المحلية.
    estrecha asociación con el régimen. UN ارتباط قرابة مع النظام.
    estrecha asociación con el régimen. UN ارتباط قرابة مع النظام.
    estrecha asociación con el régimen. UN ارتباط قرابة مع النظام.
    Una estrecha asociación de colaboración con los acuerdos regionales en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tendría un efecto positivo para el óptimo aprovechamiento de unos recursos limitados. UN إذ أن قيام شراكة قوية مع الترتيبات الإقليمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، حري بأن يؤثر بشكل إيجابي على الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    Insto a los dirigentes de Haití a que sigan colaborando con la Misión para reforzar la estrecha asociación que ya ha hecho una contribución fundamental en los progresos conseguidos hasta la fecha. UN وإنني أحث القيادة الهايتية على مواصلة العمل مع البعثة لتعزيز الشراكة الوثيقة التي أسهمت إسهاما كبيرا في التقدم المحرز حتى الآن.
    También alentó a la estrecha asociación entre los ministerios competentes para ocuparse de los desplazamientos de personas. UN وشجعت أيضاً على إقامة شراكات وثيقة بين الوزارات المختصة لتناول مسألة حركة الأشخاص.
    En su declaración, World Vision expresó reconocimiento por su estrecha asociación con el UNICEF en las situaciones humanitarias. UN 80 - وأعربت منظمة الرؤية العالمية في بيانها، عن تقديرها للشراكة القوية مع اليونيسيف في الحالات الإنسانية.
    En la mayoría de esas naciones también hay organizaciones no gubernamentales que trabajan en estrecha asociación para prestar apoyo a esas federaciones. UN وفي معظم هذه الدول، هناك أيضا منظمات غير حكومية داعمة تعمل بشراكة وثيقة للغاية من أجل دعم الاتحادات.
    El proceso se organizó en estrecha asociación con la Secretaría y los organismos especializados de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales interesadas, y por tratarse de una actividad permanente, evolucionará en cinco etapas interdependientes. UN وقد تم تنظيم هذه العملية بمشاركة وثيقة من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية، وهي بوصفها عملية مستمرة، ستمر في خمس مراحل مترابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more