"estrecha colaboración con la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوثيق مع اللجنة
        
    • وثيق مع اللجنة
        
    • الوثيق مع لجنة
        
    • كثب مع اللجنة
        
    • الوثيق مع مفوضية
        
    • وثيقة مع اللجنة
        
    • العمل بشكل وثيق مع لجنة
        
    • وثيقة مع لجنة
        
    • وثيق مع المفوضية
        
    • كثب مع لجنة
        
    Esta iniciativa se está llevando a cabo en estrecha colaboración con la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO. UN ويجري تنفيذ هذا المشروع بالتعاون الوثيق مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    Al respecto, Tailandia confía en que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) desempeñe un papel más importante, en estrecha colaboración con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي هذا الصدد، تأمل تايلند أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بدور أكبر، بالتعاون الوثيق مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Se mantuvo una estrecha colaboración con la Comisión de Igualdad de Oportunidades y con organizaciones no gubernamentales. UN وأقيم تعاون وثيق مع اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص والمنظمات غير الحكومية.
    La estrecha colaboración con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y su secretaría garantizará la comparabilidad con su programa en materia de indicadores del desarrollo sostenible. UN وسيكفل التعاون الوثيق مع لجنة التنمية المستدامة وأمانتها التماثل مع برنامجها بشأن مؤشرات التنمية المستدامة.
    El personal se ha movilizado a fin de trabajar en estrecha colaboración con la Comisión y transmitir así un mensaje eficaz, congruente y unificado sobre las Naciones Unidas. UN وأضاف أن موظفيه مهيئون للعمل عن كثب مع اللجنة من أجل توصيل رسالة فعالة ومتساوقة وموحدة عن اﻷمم المتحدة.
    El equipo estaba al mando del Asesor Militar del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el General de División Patrick Cammaert, y trabajó en estrecha colaboración con la Comisión de la Unión Africana para elaborar un plan integral para una misión ampliada de la Unión Africana en Darfur. UN وكان هذا الفريق بقيادة المستشار العسكري لإدارة عمليات حفظ السلام، اللواء باتريك كاميرت، وعمل بالتعاون الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي على وضع خطة شاملة لبعثة الاتحاد الأفريقي الموسعة في دارفور.
    La delegación trabajó en estrecha colaboración con la Comisión Nacional de Planificación y Coordinación Estratégica y el Ministerio de Economía. UN وعمل الوفد في شراكة وثيقة مع اللجنة الوطنية للتخطيط والتنسيق الاستراتيجي ووزارة الاقتصاد.
    La OCDE, junto con el BERF y en estrecha colaboración con la Comisión Europea, lleva a cabo exámenes de las políticas relativas a las pequeñas y medianas empresas. UN وتجري المنظمة، مع المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير وبالتعاون الوثيق مع اللجنة الأوروبية، عمليات لاستعراض سياسات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El Ministro de Gobernación, la Fiscal General, el Presidente de la Corte Suprema de Justicia y el Presidente del Congreso, asociados institucionales fundamentales en la lucha contra la impunidad, destacaron su estrecha colaboración con la Comisión. UN أما وزير الداخلية ووزير العدل ورئيس المحكمة العليا ورئيس الكونغرس، وهم شركاء مؤسسيون رئيسيون في مكافحة الإفلات من العقاب، فقد أكدوا على تعاونهم الوثيق مع اللجنة.
    5. Destaca que las funciones de buenos oficios, mediación y verificación que desempeña el Representante Especial del Secretario General, en estrecha colaboración con la Comisión Mixta, son indispensables para que el proceso de paz en Angola llegue a buen término; UN " ٥ - يؤكد أن مهام المساعي الحميدة والوساطة والتحقق التي يضطلع بها الممثل الخاص لﻷمين العام، بالتعاون الوثيق مع اللجنة المشتركة، ما زالت أساسية لاستكمال عملية السلام في أنغولا بنجاح؛
    5. Destaca que las funciones de buenos oficios, mediación y verificación que desempeña el Representante Especial del Secretario General, en estrecha colaboración con la Comisión Mixta, son indispensables para que el proceso de paz en Angola llegue a buen término; UN ٥ - يؤكد أن مهام المساعي الحميدة والوساطة والتحقق التي يضطلع بها الممثل الخاص لﻷمين العام، بالتعاون الوثيق مع اللجنة المشتركة، ما زالت أساسية لاستكمال عملية السلام في أنغولا بنجاح؛
    La MONUT deberá trabajar en estrecha colaboración con la Comisión y sus subcomisiones, lo cual entrañará participar en sus reuniones y actividades, proporcionar información y asesoramiento e interponer sus buenos oficios cuando sea necesario. UN ويقتضي اﻷمر أن تعمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بالتعاون الوثيق مع اللجنة واللجان الفرعية المنبثقة عنها. ويستلزم ذلك المشاركة في اجتماعات وأنشطة هذه اللجنة، وتقديم المعلومات والمشورة وبذل المساعي الحميدة عند الحاجة إليها.
    Trabaja en estrecha colaboración con la Comisión Económica para Europa y otros órganos de las Naciones Unidas, dependiendo del proyecto de que se trate y de su alcance geográfico. UN وتعمل بشكل وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، وذلك حسب طبيعة المشروع والنطاق الجغرافي.
    La Comisión Nacional contra la Trata de Personas mantiene también una estrecha colaboración con la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وتتعاون لجنة مكافحة الاتجار بالبشر بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Se está procurando reducir y simplificar la documentación que se prepara para la Comisión y ésta trabaja en estrecha colaboración con la Comisión de Estadística sobre el tema de la migración internacional. UN وأضاف أنه يجري بذل جهود لتقليل وتبسيط الوثائق التي يجري إعدادها للجنة وأن اﻷخيرة تتعاون بشكل وثيق مع اللجنة اﻹحصائية بشأن موضوع الهجرة الدولية.
    La estrecha colaboración con la Comisión de Consolidación de la Paz también contribuirá a unas estrategias exitosas de retiro. UN وقال إن التعاون الوثيق مع لجنة بناء السلام سوف يسهم أيضاً في نجاح استراتيجيات الخروج.
    Llevar a cabo el plan de acción para la estrategia nacional de reintegración socioeconómica y, actuando en estrecha colaboración con la Comisión de Consolidación de la Paz, movilizar los recursos necesarios para dicho fin. UN إنجاز خطة العمل الاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي، والعمل بالتعاون الوثيق مع لجنة بناء السلام على حشد الموارد الضرورية لتنفيذ الخطة.
    El Instituto Iberoamericano de Derecho Aeronáutico y del Espacio y de la Aviación Comercial trabaja con vistas a mantener su estrecha colaboración con la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN يعمل المعهد الأيبيري الأمريكي لقانون الملاحة الجوية والفضاء والطيران التجاري على مواصلة تعاونه الوثيق مع لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Su Gobierno está empeñado en cumplir las recomendaciones contenidas en él y seguirá trabajando, en estrecha colaboración con la Comisión, en pro del pueblo de Burundi y del éxito de la labor de la Comisión. UN وأعرب عن التزام حكومته بتنفيذ التوصيات الواردة في تلك الوثيقة، وستواصل العمل عن كثب مع اللجنة من أجل الشعب البوروندي وحرصا على نجاح أعمال اللجنة.
    Además, la CEDEAO prevé continuar trabajando en estrecha colaboración con la Comisión Nacional en la creación de capacidad, y en especial en la capacitación y la sensibilización de los medios de información en lo que respecta a las cuestiones relacionadas con armas pequeñas. UN وعلاوة على ذلك، تتوقع الجماعة مواصلة العمل عن كثب مع اللجنة الوطنية في مجال بناء القدرات، لا سيما في مجال التدريب وتوعية وسائط الإعلام بشأن المسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    El Consejo solicita a la Comisión que, en estrecha colaboración con la Comisión de la CEDEAO, elabore la lista de las personas y entidades pertinentes, para transmitirla inmediatamente a todos los Estados miembros de la UA y sus asociados. UN ويطلب المجلس إلى اللجنة، بالتعاون الوثيق مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، إعداد قائمة بالأفراد المعنيين والكيانات المعنية لإرسالها فورا إلى جميع شركاء الاتحاد الأفريقي ودوله الأعضاء.
    En particular, el director del proyecto trabajó en estrecha colaboración con la Comisión en la preparación de informes y en la supervisión de la labor del Gobierno relacionada con la puesta en práctica de los derechos socioeconómicos y con el desarrollo de un plan de acción nacional para la promoción y protección de los derechos humanos. UN ويعمل مدير المشروع على وجه الدقة بصورة وثيقة مع اللجنة في رصد وتقديم التقارير عن تنفيذ الحكومة للحقوق الاجتماعية والاقتصادية ووضع خطة عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    ee) Ultime el plan de acción para la estrategia nacional de reintegración socioeconómica y, en estrecha colaboración con la Comisión de Consolidación de la Paz, movilice los recursos necesarios para ejecutarlo; UN (هـ هـ) الانتهاء من وضع خطة العمل اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج الاجتماعي الاقتصادي، وتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها من خلال العمل بشكل وثيق مع لجنة بناء السلام؛
    El componente de policía civil de la MINURSO, que está al mando del Comisionado de Policía Civil, Superintendente Principal Peter Miller (Canadá), continúa trabajando en estrecha colaboración con la Comisión de Identificación, a fin de que la operación de identificación se lleve a cabo sin tropiezos. UN وتواصل وحدة الشرطة المدنية التابعة للبعثة، بقيادة مفوض الشرطة المدنية، اللواء شرطة بيتر ميللر )كندا(، العمل بصورة وثيقة مع لجنة تحديد الهوية لكفالة السير السلس لعملية تحديد الهوية.
    La UNAMA, en estrecha colaboración con la Comisión Europea, cumplió una función destacada en la tarea de seleccionar los proyectos y los donantes que los financiarían. UN وأدت بعثة الأمم المتحدة، التي تعمل في تعاون وثيق مع المفوضية الأوروبية، دورا رئيسيا في تحديد المشاريع والجهات المانحة اللازمة لتمويلها.
    La UNCTAD trabaja en estrecha colaboración con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en la esfera del fomento de la integración del comercio, el medio ambiente y el desarrollo. UN ما انفك اﻷونكتاد يعمل عن كثب مع لجنة التنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة في مجال تعزيز التكامل بين التجارة والبيئة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more