"estrecha colaboración con la organización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوثيق مع منظمة
        
    • تعاون وثيق مع منظمة
        
    El programa se está ejecutando en estrecha colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN ويجري حاليا تنفيذ البرنامج بالتنسيق الوثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    En este contexto, las Naciones Unidas tienen que desempeñar un papel rector, en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones subregionales. UN وهنا يجب على الولايات المتحدة أن تقوم بدور رائد بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية.
    Para difundir lo más posible el mensaje de la Declaración Universal, la Oficina ha iniciado una campaña de educación e información en estrecha colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ولنشر رسالة اﻹعلان العالمي على أوسع نطاق ممكن نفذ المكتب حملة تعليمية وإعلامية بالتعاون الوثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وإدارة اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que observe y vigile cuidadosamente la situación de Burundi, en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA), y que le informe al respecto con urgencia. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يرصد الحالة في بوروندي ويتابعها عن كثب، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الافريقية، وأن يقدم إلى مجلس اﻷمن على وجه السرعة تقريرا عن الحالة.
    Éste ha trabajado desde entonces en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA), la secretaría del Commonwealth y otras organizaciones que apoyan las negociaciones en Sierra Leona. UN ومنذ ذلك الحين عمل المبعوث الشخصي في تعاون وثيق مع منظمة الوحــدة اﻷفريقية وأمانة الكمنولث وغيرهما من المنظمات من أجل دعم المفاوضات في سيراليون.
    Por consiguiente, el Comité reitera su llamamiento a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, de que mantengan y aumenten su asistencia económica y social al pueblo palestino, en estrecha colaboración con la Organización de Liberación de Palestina. UN ولذا فإن اللجنة تجدد دعوتها لكافة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك للحكومات وللمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية، إلى اﻹبقاء على مساعدتها الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني وزيادتها، وذلك بالتعاون الوثيق مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que observe y vigile cuidadosamente la situación de Burundi, en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA), y que le informe al respecto con urgencia. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يرصد الحالة في بوروندي ويتابعها عن كثب، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الافريقية، وأن يقدم إلى مجلس اﻷمن على وجه السرعة تقريرا عن الحالة.
    En estrecha colaboración con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y varias organizaciones internacionales, el UNITAR inició una serie de estudios experimentales en Egipto, México y la República Checa a fin de evaluar la viabilidad de introducir ese tipo de registros como un recurso innovador para la ordenación del medio ambiente. UN وبدأ اليونيتار، بالتعاون الوثيق مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وعدة منظمات دولية، بسلسلة من الدراسات النموذجية في مصر والجمهورية التشيكية والمكسيك، لتقييم جدوى اﻷخذ بسجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها كأداة مبتكرة لﻹدارة البيئية.
    La secretaría de la CESPAP ha tratado de establecer una estrecha colaboración con la Organización de Cooperación Económica prestando su asistencia a las economías en transición. La CESPAP y la Organización de Cooperación Económica suscribieron un memorando de entendimiento en Estambul (Turquía) en julio de 1993. UN ٩١ - وتلتمس أمانة اللجنة الاجتماعية والاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ التعاون الوثيق مع منظمة التعاون الاقتصادي في مجال تقديم المساعدات المتصلة باقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ووقعت مذكرة تفاهم بين اللجنة والمنظمة في استنبول، تركيا، في تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que, en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana, realice los esfuerzos necesarios y procure hallar una solución a estas controversias, con el objeto de fomentar la paz y la estabilidad en el continente africano. UN إن سورية تتابع بقلق النزاعات الحادة التي تعصف ببعض البلدان اﻷفريقية، وتدعو المجتمع الدولي إلى بذل الجهود والمساعي اللازمة، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، ﻹيجاد حلول لهذه النزاعات، بحيث يتم تعزيز اﻷمن والسلام والاستقرار في القارة اﻷفريقية.
    Al tiempo que expresa su solidaridad y apoyo a los pueblos de África, Siria insta a la comunidad internacional a que en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana realice los esfuerzos que sean necesarios para hallar soluciones a esos conflictos de una manera que consolide la paz, la estabilidad y la seguridad en el continente africano. UN وفي الوقت الذي تعبر فيه عن تضامنها ووقوفها الى جانب شعوب أفريقيا، فإنها تدعو المجتمع الدولي الى بذل الجهود والمساعي اللازمة، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، ﻹيجاد حلول لهذه النزاعات، بحيث يتم تعزيز اﻷمن والسلام والاستقرار في القارة اﻷفريقية.
    Las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA), están organizando un simposio sobre la gestión de los desastres naturales que se prevé celebrar en Addis Abeba en junio de 2000. UN 63 - وتخطط الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الأفريقية، لندوة بشأن إدارة الكوارث الطبيعية من المقرر أن تعقد في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2000.
    476. El 25 de octubre de 1993, el Consejo de Seguridad, en una declaración de su Presidente (S/26631), me pidió que observara y vigilara la situación de Burundi, en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN ٤٧٦ - وفي ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، طلب إلي مجلس اﻷمن، في بيان من رئيسه (S/26631)، رصد الحالة في بوروندي ومتابعتها عن كثب، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    476. El 25 de octubre de 1993, el Consejo de Seguridad, en una declaración de su Presidente (S/26631), me pidió que observara y vigilara la situación de Burundi, en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN ٤٧٦ - وفي ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، طلب إلي مجلس اﻷمن، في بيان من رئيسه (S/26631)، رصد الحالة في بوروندي ومتابعتها عن كثب، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    d) En estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana y con la Comunidad Económica Africana, promover y aplicar medidas destinadas a fortalecer la cooperación y la integración económica entre los países africanos; UN )د( تشجيع تنفيذ التدابير التي من شأنها تدعيم التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان اﻷفريقية. وذلك بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الافريقية/الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية؛
    d) En estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana y con la Comunidad Económica Africana, promover y aplicar medidas destinadas a fortalecer la cooperación y la integración económica entre los países africanos; UN )د( تشجيع تنفيذ التدابير التي من شأنها تدعيم التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان اﻷفريقية. وذلك بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الافريقية/الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية؛
    4. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado que, en estrecha colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, promueva, según proceda, la aplicación nacional del plan de acción, preste la asistencia técnica pertinente cuando se le solicite y coordine la labor internacional al respecto; UN 4 - يطلب إلى المفوضية أن تقوم، بالتعاون الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بتشجيع تنفيذ خطة العمل على المستوى الوطني حيثما كان مناسباً، وبتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة عند طلبها، وتنسيق ما يتصل بذلك من جهود دولية؛
    4. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado que, en estrecha colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, promueva, según proceda, la aplicación nacional del plan de acción, preste la asistencia técnica pertinente cuando se le solicite y coordine la labor internacional al respecto; UN 4- يطلب إلى المفوضية أن تقوم، بالتعاون الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بتشجيع تنفيذ خطة العمل على المستوى الوطني حيثما كان مناسباً، وبتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة عند طلبها، وتنسيق الجهود الدولية ذات الصلة؛
    En la decisión se pide al Secretario Ejecutivo que realice una evaluación amplia del régimen internacional vigente, en estrecha colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN ويدعو هذا المقرر الى قيام اﻷمين التنفيذي، في تعاون وثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بإجراء تقييم شامل للنظام الدولي الراهن.
    En estrecha colaboración con la Organización de los Estados Americanos, la UNODC siguió ofreciendo capacitación en la elaboración de estadísticas de la delincuencia y la justicia penal a países de América Latina y el Caribe. UN وفي تعاون وثيق مع منظمة الدول الأمريكية، واصل المكتب توفير التدريب لبلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي في مجال إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية.
    La secretaría de la CESPAP ha procurado establecer una estrecha colaboración con la Organización de Cooperación Económica para prestar asistencia a las economías en transición. UN ٣٧ - وسعت أمانة اللجنة إلى إقامة تعاون وثيق مع منظمة التعاون الاقتصادي في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more