La Junta organizará debates con las instituciones financieras internacionales y colaborará estrechamente con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) para alcanzar los objetivos financieros. | UN | سيجري المجلس حوارات مع المؤسسات المالية الدولية وسيعمل عن كثب مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتحقيق أهداف التمويل. |
Igualmente alentamos a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) a que siga colaborando estrechamente con la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe. | UN | ونود أيضا أن نشجع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على العمل عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية. |
Destacando el papel de las organizaciones regionales en el actual proceso de estabilización y reconstrucción de Haití y exhortando a la MINUSTAH a que siga colaborando estrechamente con la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Comunidad del Caribe (CARICOM), | UN | وإذ يؤكد دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار والتعمير الجارية في هايتي وإذ يدعو البعثة إلى مواصلة عملها عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، |
El Relator Especial sobre el derecho a la alimentación observó las repercusiones de la crisis mundial de los alimentos y trabajó estrechamente con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura sobre la reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial. | UN | وتابع المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء أثر أزمة الغذاء العالمية، وعمل بشكل وثيق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي. |
Desde hace muchos años colabora estrechamente con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en toda su riqueza de manifestaciones y actividades. | UN | ومنذ عدة سنوات تتعاون تعاونا وثيقا مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في جميع مناسباتها وأنشطتها الوفيرة. |
Durante el período que abarca el informe, la MINUEE ha seguido cooperando estrechamente con la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التعاون بصورة وثيقة مع منظمة الوحدة الأفريقية. |
El subprograma mantendrá un enfoque holístico y sectorial, y colaborará estrechamente con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) (Comisión Forestal Europea, que tiene un programa de trabajo integrado con el del Comité de la Madera de la CEPE) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وسيستمر هذا البرنامج الفرعي في اتباع نهج شامل على نطاق القطاع، والإبقاء على شراكته الوثيقة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (في إطار اللجنة الأوروبية للغابات، التي لها برنامج عمل متكامل مع برنامج عمل لجنة الغابات التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا) ومع منظمة العمل الدولية. |
Destacando el papel de las organizaciones regionales en el actual proceso de estabilización y reconstrucción de Haití y exhortando a la MINUSTAH a que siga colaborando estrechamente con la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Comunidad del Caribe (CARICOM), | UN | وإذ يؤكد على دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار والتعمير الجارية في هايتي وإذ يدعو البعثة إلى مواصلة عملها عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، |
Destacando el papel de las organizaciones regionales en el actual proceso de estabilización y reconstrucción de Haití y exhortando a la MINUSTAH a que siga colaborando estrechamente con la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Comunidad del Caribe (CARICOM), | UN | وإذ يؤكد على دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار والتعمير الجارية في هايتي وإذ يدعو البعثة إلى مواصلة عملها عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، |
Destacando el papel de las organizaciones regionales en el actual proceso de estabilización y reconstrucción de Haití y exhortando a la MINUSTAH a que siga colaborando estrechamente con la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Comunidad del Caribe (CARICOM), | UN | وإذ يؤكد على دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار والتعمير الجارية في هايتي وإذ يدعو البعثة إلى مواصلة عملها عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، |
Poniendo de relieve el papel de las organizaciones regionales en el actual proceso de estabilización y reconstrucción de Haití y exhortando a la Misión a que siga colaborando estrechamente con la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe, | UN | وإذ يؤكد على دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار والتعمير الجارية في هايتي، وإذ يهيب بالبعثة مواصلة عملها عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، |
Pide a la Oficina del Alto Comisionado que colabore estrechamente con la Organización de la Unidad Africana y con los Estados Miembros a fin de dar solución a todos los problemas de los refugiados que se encuentren pendientes;” “15. | UN | " ٥١ - تطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تواصل العمل عن كثب مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والدول اﻷعضاء من أجل وضع حلول لجميع مشاكل اللاجئين المعلقة " |
Sin embargo, ahora se recomienda al Gobierno Federal de Transición que colabore estrechamente con la Organización de Aviación Civil Internacional OACI, por conducto de la Autoridad Provisional de Aviación Civil de Somalia, para poder desempeñar sus funciones en esta esfera. | UN | بيد أنه يوصي الآن بأن تعمل الحكومة الاتحادية الانتقالية عن كثب مع منظمة الطيران المدني الدولي من خلال سلطة الطيران المدني المؤقتة في الصومال لتمكين الحكومة الانتقالية من الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال الطيران. |
Poniendo de relieve el papel de las organizaciones regionales en el actual proceso de estabilización y reconstrucción de Haití, exhortando a la MINUSTAH a que siga colaborando estrechamente con la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Comunidad del Caribe (CARICOM), y tomando nota del comunicado conjunto emitido por el Grupo Consultivo 2x9 sobre Haití el 28 de septiembre de 2009 (S/2009/509), | UN | وإذ يؤكد دور المنظمات الإقليمية في العملية الجارية لتحقيق استقرار هايتي وتعميرها، ويهيب بالبعثة مواصلة التعاون عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، وإذ يحيط علما بالبيان المشترك الذي أصدره الفريق الاستشاري 2x9 المعني بهايتي في 28 أيلول/سبتمبر 2009، |
Poniendo de relieve el papel de las organizaciones regionales en el actual proceso de estabilización y reconstrucción de Haití, exhortando a la MINUSTAH a que siga colaborando estrechamente con la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Comunidad del Caribe (CARICOM), y tomando nota del comunicado conjunto emitido por el Grupo Consultivo 2x9 sobre Haití el 28 de septiembre de 2009 (S/2009/509), | UN | وإذ يؤكد دور المنظمات الإقليمية في العملية الجارية لتحقيق استقرار هايتي وتعميرها، ويهيب بالبعثة مواصلة التعاون عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، وإذ يحيط علما بالبيان المشترك الذي أصدره الفريق الاستشاري 2x9 المعني بهايتي في 28 أيلول/سبتمبر 2009، |
En la región árabe, el ONUHábitat colaboró estrechamente con la Organización de Ciudades Árabes en los ámbitos de la supervisión de las metas de la agenda de desarrollo sostenible después de 2015, la elaboración de una estrategia árabe para la vivienda y el desarrollo urbano sostenible, y los preparativos regionales para Hábitat III. | UN | 67 - وفي المنطقة العربية، تعاون موئل الأمم المتحدة عن كثب مع منظمة المدن العربية في مجالات رصد أهداف خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، وصياغة استراتيجية عربية للإسكان والتنمية الحضرية المستدامة وكذلك التحضيرات الإقليمية للموئل الثالث. |
El Equipo también ha procurado fomentar la sensibilización acerca de las sanciones contra Al-Qaida dentro del sector de las líneas aéreas comerciales colaborando estrechamente con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA) y la industria privada. | UN | وقام الفريق أيضا بتوعية قطاع الطيران التجاري بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة من خلال العمل بشكل وثيق مع منظمة الطيران المدني الدولي، واتحاد النقل الجوي الدولي، والقطاع الخاص. |
Por medio de la iniciativa de asistencia a países de bajos ingresos en situación difícil (LICUS), el PNUD ha incrementado su cooperación con el Banco Mundial y el UNICEF, mientras que en su labor en el sector ganadero en Somalia está cooperando estrechamente con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وفي إطار مبادرة البلدان منخفضة الدخل التي تعاني من ضغوط، قام البرنامج الإنمائي بزيادة تعاونه مع البنك الدولي واليونيسيف، فيما يتعاون بشكل وثيق مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية في قطاع الماشية. |
7. El ACNUR colabora estrechamente con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), que ha abierto una oficina en Sarajevo, y la ayuda a fomentar los intercambios culturales en la medida en que se lo permiten las limitaciones de la libertad de circulación. | UN | ٧ - وتتعاون مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعاونا وثيقا مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، التي فتحت لها مكتبا في سراييفو، كما تساعد في المبادلات الثقافية في حدود ما تسمح به القيود المفروضة على حرية التنقل. |
El UNICEF colabora estrechamente con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en programas sobre la calidad de la educación, y trabaja conjuntamente con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) en la esfera del agua, el saneamiento y la higiene en Bhután, Etiopía, Kenya y la República Democrática Popular Lao. | UN | 73 - وتتعاون اليونيسيف تعاونا وثيقا مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بشأن برامج المساواة في التعليم، وتعمل مع برنامج الأغذية العالمي في حملة توفير المياه والتصحاح والنظافة الصحية للجميع في إثيوبيا وبوتان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكينيا. |
El Centro de Derechos Humanos debería colaborar estrechamente con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en aplicar programas de educación en la esfera de la democracia y en facilitar asesoramiento sobre la formulación de programas educativos en materia de derechos humanos y derecho al desarrollo. | UN | ٢٥٥ - وينبغي أن يتعاون مركز حقوق اﻹنسان بصورة وثيقة مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( لتنفيذ برامج التثقيف المتعلقة بالديمقراطية التي تتولى تنفيذها وتقديم المشورة بشأن وضع برامج التثقيف المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحق في التنمية. |
El subprograma mantendrá un enfoque holístico, sectorial, y colaborará estrechamente con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) (Comisión Forestal Europea, que tiene un programa de trabajo integrado con el del Comité de la Madera de la CEPE) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وسيستمر هذا البرنامج الفرعي في اتباع نهج شامل على نطاق القطاع، والإبقاء على شراكته الوثيقة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (اللجنة الأوروبية للغابات، التي لها برنامج عمل متكامل مع برنامج عمل لجنة الغابات التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا) ومع منظمة العمل الدولية. |