"estrechar la cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التعاون
        
    • بتعزيز التعاون
        
    • توثيق التعاون
        
    • توطيد التعاون
        
    • تحسين التعاون
        
    • تعاون أوثق
        
    • المبذولة لتعزيز التعاون
        
    • لزيادة التعاون
        
    • تطوير التعاون
        
    • تقوية التعاون
        
    • مزيد من التعاون
        
    • بتوثيق التعاون
        
    • تعميق التعاون
        
    • وتوثيق التعاون
        
    • يعزز التعاون
        
    Algunos Estados Miembros tienen previsto estrechar la cooperación y la coordinación en todos los foros de derechos humanos con miras a afianzar los derechos humanos de la mujer. UN وتعتزم بعض الدول اﻷعضاء تعزيز التعاون والتنسيق في جميع محافل حقوق اﻹنسان بهدف تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Viet Nam ha concertado también acuerdos bilaterales con cierto número de países para estrechar la cooperación en muchas esferas, en particular la prevención de la delincuencia y del terrorismo. UN كما أبرمت فييت نام اتفاقات مع عدد من البلدان بغية تعزيز التعاون في العديد من الميادين، بما في ذلك منع الجريمة والإرهاب.
    Debemos estrechar la cooperación para promover los valores espirituales y la cultura de diálogo con el fin de lograr la paz en el nuevo milenio, UN وسنعمل على تعزيز التعاون عن طريق تعزيز القيم الروحية وثقافة الحوار بهدف كفالة السلم في الألفية الجديدة،
    Seychelles está decidida a estrechar la cooperación con otros países en diversos foros dentro del marco de la campaña mundial contra el terrorismo. UN وسيشيل ملتزمة بتعزيز التعاون مع شركائها في مختلف المحافل في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Con respecto a la cooperación exterior, la UMA y la Unión Europea celebran conversaciones para estrechar la cooperación económica mutua. UN وفيما يتعلق بالتعاون الخارجي، عقدت مناقشات بين اتحاد المغرب العربي والاتحاد اﻷوروبي حول توثيق التعاون الاقتصادي المتبادل.
    Era necesario estrechar la cooperación entre las diferentes Divisiones de la secretaría de la UNCTAD. UN وقال بوجود حاجة إلى تعزيز التعاون بين مختلف شعب أمانة الأونكتاد.
    Hay que estrechar la cooperación y la coordinación en la esfera del desarme, la desmovilización y la reintegración. UN وقال إن من اللازم تعزيز التعاون والتنسيق في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    La reunión también ayudó a estrechar la cooperación entre los miembros de la Asociación. UN وساعد الاجتماع كذلك في تعزيز التعاون فيما بين الأعضاء في الشراكة.
    Esto constituye un buen argumento para la elaboración de medidas concebidas para estrechar la cooperación en lo posible. UN وهذا يبرر اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز التعاون حيثما كان ذلك ممكنا.
    Es necesario estrechar la cooperación internacional para romper los nexos que existen, en algunos casos, entre el tráfico de drogas y sus precursores, la producción ilícita de estupefacientes y las actividades financieras relacionadas con la droga. UN وثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في تقويض الصلات التي توجد، في بعض الحالات، بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها، والإنتاج غير المشروع للمواد المخدرة، والأنشطة المالية ذات الصلة بالمخدرات.
    54. Los países en desarrollo han tratado también activamente de estrechar la cooperación económica en el plano interregional. UN ٥٤- كانت الدول النامية نشطة ايضا على صعيد تعزيز التعاون الاقتصادي على المستوى اﻷقاليمي.
    A propósito, el memorando tiene como objeto estrechar la cooperación en la esfera de los derechos humanos entre el Gobierno de Indonesia, la Oficina del Alto Comisionado y otros mecanismos de las Naciones Unidas; UN وتسعى المذكرة، في هذا الصدد، الى تعزيز التعاون في ميدان حقوق اﻹنسان بين حكومة اندونيسيا ومكتب المفوض السامي وغيره من آليات اﻷمم المتحدة؛
    En un contexto más general, la OUA ha tenido conversaciones con las Naciones Unidas a fin de estrechar la cooperación relativa a misiones concretas y a la necesidad de compartir información y de encontrar expertos. UN وفي سياق أعم، أجرت منظمة الوحدة اﻷفريقية مناقشات مع اﻷمم المتحدة بغية تعزيز التعاون على إدارة بعثات محددة وتقاسم المعلومات وتحديد الخبراء.
    23. El Gobierno de Kazajstán espera con interés la oportunidad de estrechar la cooperación con los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ٢٣ - وقالت إن حكومتها شغوفة بتعزيز التعاون مع الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    Guyana ha participado en las reuniones convocadas por la Organización de Estados Americanos y ha apoyado las resoluciones aprobadas por ella que comprometen a los gobiernos a estrechar la cooperación para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo en el hemisferio. UN تشارك غيانا في الاجتماعات التي تنعقد في إطار منظمة الدول الأمريكية وقد أيدت القرارات التي اعتمدتها هذه الهيئة والتي تُلزم الحكومات بتعزيز التعاون لمنع الإرهاب في هذا النصف من الكرة الأرضية ومكافحته والقضاء عليه.
    En noviembre de 2008, el Comité de Alto Nivel acordó otras modalidades para estrechar la cooperación política. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وافقت اللجنة المذكورة على المزيد من الطرائق الكفيلة بتعزيز التعاون السياسي.
    La oradora destaca la importancia de estrechar la cooperación internacional para hacer frente a esa cuestión. UN وشددت على أهمية توثيق التعاون الدولي في معالجة هذه المسألة.
    Sexto, deben también reforzarse las acciones dirigidas a estrechar la cooperación entre actores gubernamentales y no gubernamentales. UN سادسا، ينبغي أيضا تعزيز اﻹجراءات الرامية إلى توطيد التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    Los participantes deliberaron sobre la forma de estrechar la cooperación en materia de clasificaciones estadísticas. UN وناقش المشاركون إجراءات لمواصلة تحسين التعاون في مجال التصنيفات الإحصائية.
    Seguiremos contribuyendo a fortalecer más la función y la influencia del Comité Consultivo y a estrechar la cooperación entre las Naciones Unidas y el Comité. UN وسنواصل اﻹسهام في زيادة تعزيز دور اللجنة الاستشارية وتأثيرها، وفي تحقيق تعاون أوثق بين اﻷمم المتحدة واللجنة.
    17. Alienta al Comité a que, en el marco de su mandato, siga contribuyendo en el empeño de estrechar la cooperación y la coordinación entre los órganos creados en virtud de tratados; UN 17 - تشجع اللجنة على أن تواصل، في إطار ولايتها، الإسهام في الجهود المبذولة لتعزيز التعاون والتنسيق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات؛
    La Comunidad del Caribe acoge con agrado la oportunidad de estrechar la cooperación entre las dos regiones vecinas que ofrece este acontecimiento. UN ويرحب الاتحاد الكاريبي بالفرصة التي يتيحها هذا التطور لزيادة التعاون بين المنطقتين المتجاورتين.
    Por último, en lo que respecta a la lucha internacional contra los estupefacientes, las medidas previstas están destinadas a estrechar la cooperación entre los países de la Unión Europea y otros países a fin de fiscalizar la oferta de estupefacientes. UN أما على الصعيد الدولي فإن العمل يهدف إلى تطوير التعاون بين بلدان الاتحاد اﻷوروبي وبلدان العالم الثالث بقصد السيطرة على عرض المخدرات.
    :: estrechar la cooperación Sur-Sur en aspectos pertinentes a los pequeños Estados insulares en desarrollo por conducto de entidades regionales y con el apoyo de los países desarrollados y las organizaciones internacionales. UN :: تقوية التعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية، من خلال الكيانات الإقليمية، بدعم من البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية.
    Se espera que estas visitas sirvan como paso previo para estrechar la cooperación con el CICR. UN واﻷمل معقود في أن تشكل هذه الزيارات الخطوات اﻷولية نحو مزيد من التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Responde asimismo al deseo expreso de la Junta de estrechar la cooperación entre las organizaciones de las Naciones Unidas, en particular sus fondos, programas y organismos especializados, con el fin de asegurar una mayor armonización de los principios y prácticas de recuperación de gastos. UN كما أنه يستجيب لرغبة المجلس التي أعرب عنها فيما يتعلق بتوثيق التعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة، وخاصة بين صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة لضمان تحقيق قدر أكبر من المواءمة بين مبادئ وممارسات استرداد التكاليف.
    La Oficina mantiene su diálogo con el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad con miras a encontrar maneras de estrechar la cooperación. UN 21 - وتواصل مفوضية حقوق الإنسان حوارها مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، بغية تحديد طرق تعميق التعاون.
    :: México está comprometido a combatir el tráfico de personas en todas sus modalidades así como las actividades criminales asociadas, a velar por la integridad y seguridad de las personas y a estrechar la cooperación en la materia con los gobiernos de los países vecinos. UN :: تلتزم المكسيك بمكافحة الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله وكذلك بمكافحة الأنشطة الإجرامية المرتبطة به، وكفالة أمن الأشخاص وسلامتهم، وتوثيق التعاون في هذا المجال مع حكومات البلدان المجاورة.
    - China considera que hay que estrechar la cooperación Sur-Sur, incluso mediante el intercambio de experiencias, la ampliación de los ámbitos de cooperación y la asistencia mutua para el beneficio común, a fin de fomentar la capacidad de desarrollo. UN - وتعرب الصين عن دعمها لكل ما يعزز التعاون بين بلدان الجنوب، ومن ذلك تبادل الخبرات وتوسيع نطاق مجالات التعاون وتبادل المساعدة لتحقيق المنفعة المشتركة، وذلك بغية النهوض ببناء القدرات من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more