"estrecho con" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثيق مع
        
    • وثيقة مع
        
    • الوثيق مع
        
    • الوثيقة مع
        
    • تخصصا وقربا من
        
    • وثيق ببعثة
        
    • وثيق ببرنامج
        
    A tal respecto, quiero mantener, como en el pasado, un contacto estrecho con las Potencias Administradoras interesadas. UN وفي هذا الشأن، أعتزم، كما كان الحاصل في الماضي، أن أبقى على اتصال وثيق مع الدول المعنية القائمة باﻹدارة.
    Para esto habría que mantener un diálogo estrecho con el personal de las Naciones Unidas a fin de aprovechar su experiencia y crear un sentimiento de propiedad del proceso de cambio. UN وينبغي أن يتم ذلك في إطار حوار وثيق مع موظفي اﻷمم المتحدة للاستفادة من خبرتهم وإيجاد إحساس بالملكية إزاء عملية التغيير. ــ ــ ــ ــ ــ
    La Dependencia trabaja en contacto estrecho con la Dependencia de Adquisiciones en la tramitación de las facturas de todos los artículos recibidos por el Tribunal. UN وتعمل الوحدة على نحو وثيق مع وحدة المشتريات في تجهيز فواتير جميع السلع التي تتلقاها المحكمة.
    Mantiene un contacto estrecho con los miembros de la Comisión, la secretaría del Consejo Económico y Social y la Oficina de las Comisiones Regionales en Nueva York; UN يقيم اتصالات وثيقة مع أعضاء اللجنة وأمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومكتب اللجان الاقليمية في نيويورك؛
    De conformidad con su mandato, mi Representante ha mantenido un enlace estrecho con el Gobierno, así como con los programas y organismos de las Naciones Unidas que tienen actividades en el país. UN واحتفظ ممثلي، وفقا لولايته، بصلات وثيقة مع الحكومة المضيفة وكذلك مع برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها العاملة في البلد.
    Ello permite seguir más de cerca los juicios y sirve para establecer un enlace más estrecho con las partes y otras secciones pertinentes. UN وهذا يتيح متابعة المحاكمات عن كثب ويكفل الاتصال الوثيق مع الأطراف والأقسام الأخرى ذات الصلة.
    Se ha establecido un diálogo más estrecho con el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Asiático de Desarrollo, que probablemente resultará en una mayor colaboración en el ámbito nacional. UN ويجري تطوير حوار وثيق مع مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي من شأنه أن يفضي إلى تعاون أكبر على المستوى القطري.
    Se ha establecido un diálogo más estrecho con el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Asiático de Desarrollo, que probablemente resultará en una mayor colaboración en el ámbito nacional. UN ويجري تطوير حوار وثيق مع مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي من شأنه أن يفضي إلى تعاون أكبر على المستوى القطري.
    Los dirigentes de la ISAF también mantuvieron un contacto estrecho con el Representante Especial del Secretario General. UN كما ظلت قيادة القوة على اتصال وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام.
    Mantenimiento de un contacto estrecho con el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) en relación con las cuestiones de interés mutuo. UN :: الحفاظ على اتصال وثيق مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام متبادل.
    Sería necesario que las organizaciones trabajaran en contacto estrecho con sus asesores jurídicos a fin de determinar qué criterios se aplicarían a las disposiciones de transición. UN وسيكون على المنظمات أن تعمل بشكل وثيق مع مستشاريها القانونيين لتحديد النهج الذي ستتبعه إزاء الترتيبات الانتقالية.
    Eso requerirá un diálogo estrecho con las autoridades pertinentes y el empoderamiento de las comunidades afectadas. UN وهذا سيتطلب إجراء حوار وثيق مع السلطات المختصة وتمكين المجتمعات المحلية المعنية.
    El Gobierno destacó su compromiso de entablar un diálogo estrecho con la población inmigrante. UN وأكدت الحكومة التزامها بإجراء حوار وثيق مع السكان المهاجرين.
    Se mantiene un contacto estrecho con la industria química, que informa a los gobiernos de las transacciones sospechosas mediante un sistema de denuncia voluntaria u obligatoria. UN ويحتفظ بصلات وثيقة مع الصناعة الكيميائية التي تبلغ الحكومات بالصفقات المشبوهة، من خلال نظام ابلاغ طوعي أو الزامي.
    Mantiene un contacto estrecho con los miembros de la Comisión, la secretaría del Consejo Económico y Social y otras entidades pertinentes. UN يحتفظ بعلاقات وثيقة مع أعضاء اللجنة، ومع أمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر الهيئات ذات الصلة.
    Se mantiene en contacto estrecho con familiares y asociaciones de familiares de los desaparecidos, con objeto de conocer la situación tremendamente difícil en que se encuentran. UN فهي تقيم اتصالات وثيقة مع أقارب المفقودين ورابطات اﻷقارب سعيا إلى التوصل إلى فهم لحالتهم البالغة الصعوبة.
    La oficina local en Kassala permitiría un contacto más estrecho con los interlocutores en el Sudán oriental. UN أما المكتب الميداني في كسالا فسيمكِّن من زيادة الاتصال الوثيق مع المحاورين في شرق السودان.
    Tales riesgos pueden mitigarse estableciendo posiciones unificadas en la comunidad internacional sobre el proceso de paz y manteniendo un diálogo estrecho con las partes. UN ويمكن التخفيف من حدة هذه الأخطار بتوحيد مواقف المجتمع الدولي إزاء عملية السلام، والمداومة على الحوار الوثيق مع الأطراف.
    En vista de la necesidad de mantener un contacto estrecho con otras divisiones de la sede, podría ser que la OTF tuviera una fuerte presencia en materia de gestión en Nueva York. UN وإزاء ضرورة الحفاظ على الاتصال الوثيق مع شعب المقر اﻷخرى، من اﻷهمية أن يكون لعملية بطاقات المعايدة وجود اداري قوي في نيويورك.
    Mi Representante Personal sigue en contacto estrecho con las autoridades tanto del Líbano como de Israel con el fin de resolver esta cuestión. UN ويواصل ممثلي الخاص اتصالاته الوثيقة مع السلطات اللبنانية والإسرائيلية على حد سواء بهدف حل هذه المسألة.
    En general, las entidades más apropiadas y que están en contacto más estrecho con las comunidades locales, y que por consiguiente conocen mejor sus necesidades, son las que pueden prestar servicios sociales más eficaces y eficientes. UN وبوجه عام، يمكن أن يكون تقديم الخدمات العامة أكثر فعالية وكفاءة لو اضطلعت به كيانات أكثر تخصصا وقربا من المجتمعات المحلية، وتكون بالتالي أكثر إدراكا لاحتياجات هذه المجتمعات.
    El Centro mantiene un contacto estrecho con la UNAMA para garantizar el análisis integrado de la situación en toda la región, así como de las posibles consecuencias de lo que ocurra en el Afganistán para Asia Central. UN ويحافظ المركز على اتصال وثيق ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لكفالة إجراء تحليل متكامل للحالة في المنطقة الأوسع والأثر المحتمل الذي قد تخلّفه التطورات في أفغانستان على آسيا الوسطى.
    Hay un vínculo estrecho con Capacidad 21, que incluye actividades conjuntas a nivel nacional. UN وهناك ارتباط وثيق ببرنامج بناء القدرات للقرن ٢١، بما في ذلك اﻷنشطة المشتركة على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more