"estructura de base" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيكل الأساسي
        
    • هيكل أساسي
        
    En el contexto de las definiciones armonizadas de gastos, la estructura de base del PNUD se considera un gasto indirecto fijo. UN وفي سياق تعاريف التكاليف المواءمة، يُعتبر الهيكل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كلفة ثابتة غير مباشرة.
    Por consiguiente, los gastos atribuibles a la estructura de base se consideran gastos fijos y se sufragan exclusivamente con cargo a los recursos ordinarios. UN ومن ثم تُعتبر التكاليف التي تُعزى إلى الهيكل الأساسي تكاليف ثابتة، تُغطى حصرا من الموارد العادية.
    Además, este informe sirve de punto de partida para celebrar debates posteriores sobre la estructura de base del PNUD. UN ويُستخدَم أيضاً كشرط مسبق للمناقشات اللاحقة بشأن الهيكل الأساسي للبرنامج الإنمائي.
    El Director afirmó que, puesto que la estructura de base era un concepto relativamente nuevo, se harían ajustes a medida que se adquiriera experiencia. UN 14 - وذكر المدير أن مفهوم الهيكل الأساسي هو مفهوم جديد نسبيا، مشيرا إلى أنه ستجرى تعديلات عليه وفقا للدروس المستفادة.
    Asimismo se introduce una estructura de base para cada una de las dependencias de la sede que se fundamenta en las responsabilidades institucionales y las funciones conexas. UN كما يجري إنشاء هيكل أساسي لكل وحدة من وحدات المقر استنادا إلى مسؤولياتها في المنظمة وما يتصل بها من مهام.
    La estructura de base hace referencia a las actividades básicas previstas en los mandatos de la organización, así como a las funciones reglamentarias que no varían con el volumen de recursos que administra. UN ويرتبط هذا الهيكل الأساسي بالأنشطة الأساسية المأذون بها للمؤسسة، وكذلك بالمهام القانونية التي لا تتغير بتغير حجم الموارد التي تديرها.
    Dado que la estructura de base abarca los gastos derivados del mantenimiento de las actividades que no se ven afectados por el volumen de otros recursos administrados por el PNUD, esos gastos no son objeto de recuperación. UN ونظرا لأن الهيكل الأساسي يتضمن تكاليف إدامة الأعمال التي لا تتأثر بحجم الموارد الأخرى التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن هذه التكاليف لا تخضع للرد.
    La estructura de base se centra en las funciones fundamentales que el PNUD ha de desempeñar por mandato, en particular en su calidad de guardián del sistema de coordinador residente. UN ويركز الهيكل الأساسي على المهام الأساسية التي عُهد إلى البرنامج الإنمائي بتنفيذها، ولا سيما كقيّم لنظام المنسقين المقيمين.
    Todos los gastos de las oficinas en los países que superan los límites de la estructura de base se dividen proporcionalmente entre recursos ordinarios y otros recursos. UN وتُقسم جميع تكاليف المكاتب القطرية التي تزيد على تكاليف الهيكل الأساسي بصورة متناسبة بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Cuadro 1 Tipología de la estructura de base de las oficinas en los países UN الجدول 1 - ترتيب الهيكل الأساسي للمكاتب القطرية
    Por estructura de base se entienden los gastos que entraña una mínima masa crítica de personal y los gastos de funcionamiento conexos. UN وتعريف الهيكل الأساسي هو أنه التكاليف التي تشكل الحد الأدنى للكتلة الحرجة من قدرة الموظفين وما يرتبط بها من تكاليف تشغيل.
    La estructura de base se financia totalmente con cargo a los recursos ordinarios del presupuesto de apoyo bienal del PNUD. UN ويموّل الهيكل الأساسي بالكامل من الموارد العادية في إطار ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم الدعم الخاصة بفترة السنتين.
    Recursos básicos: estructura de base en la sede UN التمويل الأساسي: الهيكل الأساسي بالمقر
    estructura de base sostenible en las oficinas en los países y en la sede UN 1 - الهيكل الأساسي المستدام في المكاتب القطرية وفي المقر
    5. estructura de base y estructura ampliada, 2006-2007 UN 5 - الهيكل الأساسي والهيكل الاستكمالي، 2006-2007
    En este contexto, se examinó la estructura de base del PNUD, lo que dio lugar a la necesidad de realizar un nuevo reajuste por valor de 400.000 dólares para la Dirección Regional de América Latina y el Caribe. UN وفي هذا السياق، جرى استعراض الهيكل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأسفر ذلك عن الحاجة إلى مبلغ 0.4 مليون دولار لإعادة تنظيم المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La apertura de más centros regionales y mundiales de servicios tendría repercusiones directas sobre la capacidad necesaria en la sede, por lo que en una etapa posterior se podrían proponer cambios en la estructura de base de la sede. UN وسيترتب على المضي في إنشاء مراكز الخدمة الإقليمية والعالمية أثر مباشر على الاحتياجات من القدرات في المقر، ولذلك قد يُقترح في مرحلة لاحقة إجراء تعديلات في الهيكل الأساسي في المقر.
    estructura de base y estructura ampliada, 2006-2007 UN الهيكل الأساسي والهيكل الاستكمالي، 2006-2007
    Este concepto ofrece a las direcciones regionales la flexibilidad necesaria para reasignar de forma estratégica, en todas las oficinas en los países, los recursos que exceden la estructura de base. UN وأتاح هذا المفهوم المرونة للمكاتب الإقليمية في إعادة توزيع الموارد فوق الهيكل الأساسي على المكاتب القطرية بطريقة استراتيجية.
    El PNUD seguirá haciendo lo posible para poder financiar gradualmente de forma proporcional la capacidad que exceda la estructura de base con recursos ordinarios y otros recursos. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العمل على التحقيق التدريجي للتمويل التناسبي بين الموارد العادية والموارد الأخرى للقدرات فوق الهيكل الأساسي.
    También apoyaron la financiación de la estructura de base propuesta con cargo al presupuesto de recursos ordinarios. UN كما أعربت عن تأييدها للمفهوم المقترح المتمثل في وجود هيكل أساسي يمول من ميزانية الموارد العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more