"estructura de gobernanza" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيكل الإدارة
        
    • هيكل الحوكمة
        
    • الهيكل الإداري
        
    • هيكل إدارة
        
    • هيكل إداري
        
    • هيكل حوكمة
        
    • هياكل الحوكمة
        
    • هياكل الإدارة
        
    • بنية إدارة
        
    • وهيكلها الإداري
        
    • هيكل حوكمته
        
    • هيكل للإدارة
        
    • هيكلا إداريا
        
    • هيكلها الإداري
        
    • هيكل للحوكمة
        
    estructura de gobernanza en la que funciona la OSSI UN هيكل الإدارة الذي يعمل فيه مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    El 22° período de sesiones del Consejo de Administración ofrece una oportunidad excelente para examinar la estructura de gobernanza actual surgida de esa evolución. UN وتوفر الدورة الثانية والعشرون لمجلس الإدارة فرصة طيبة لاستعراض هيكل الإدارة الحالي الذي جرى تطويره.
    Es necesario reforzar la función que desempeña el Fondo Monetario Internacional como promotor de consultas multilaterales y mediador, incluso mejorando su estructura de gobernanza; UN ويتعين تعزيز دور صندوق النقد الدولي في تشجيع المشاورات المتعددة الأطراف وفي العمل كوسيط، بوسائل منها تحسين هيكل الحوكمة لديــه؛
    Las organizaciones de la sociedad civil cumplen una activa función en la estructura de gobernanza del UNICEF y actúan como asociadas en iniciativas de promoción. UN وتضطلع منظمات المجتمع المدني بدور نشيط في الهيكل الإداري لليونيسيف وهي شركاء في مبادرات الدعوة.
    :: Informe sobre la estructura de gobernanza de la UNOPS UN :: تقرير عن هيكل إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Esta constante construcción del sitio se realiza dentro de una estructura de gobernanza descentralizada. UN وينفذ هذا النمو المستمر للموقع في إطار هيكل إداري لا مركزي.
    En el gráfico 1 se muestra la estructura de gobernanza de la UNCTAD. UN ويرد هيكل حوكمة الأونكتاد في الشكل 1 أدناه:
    La Organización debe desempeñar también un papel fundamental en la reforma de la estructura de gobernanza mundial. UN وينبغي للمنظمة أيضا أن تضطلع بدور أساسي في إصلاح هيكل الإدارة العالمية.
    La estructura de gobernanza actual incluye el mantenimiento de extensos inventarios de proyectos e información. UN ويستند هيكل الإدارة الراهن على الاحتفاظ بجرود مستفيضة من المشاريع والمعلومات.
    Esa estructura de gobernanza estaría directamente vinculada con el modelo operacional de la Organización y la arquitectura de la tecnología de la información. UN ومن شأن هيكل الإدارة هذا أن يكون مرتبطا بشكل مباشر بنموذج العمل وهيكل تكنولوجيا المعلومات لدى المنظمة.
    En la actualidad se está revisando la estructura de gobernanza de todos los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ويجري حاليا استعراض هيكل الحوكمة لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية الإصلاح.
    En la propuesta de la MCII no se especificaban la estructura de gobernanza ni el marco de un mecanismo de financiación conexo; eso podrían decidirlo las Partes. UN ولا يحدد مقترح المبادرة هيكل الحوكمة أو إطار آلية تمويل ذات صلة؛ ويمكن أن تبت الأطراف في هذا الأمر.
    Por consiguiente, el enfoque sustantivo integrado de las cuestiones relativas a las drogas y al delito no se reflejó en la estructura de gobernanza, y las funciones normativas y de regulación predominaron en cada Comisión dentro de sus respectivas esferas sustantivas. UN معنى ذلك أنَّ النهج الجوهري المتكامل حيال قضايا المخدرات والجريمة لم ينعكس في هيكل الحوكمة حيث كانت
    En este contexto, se señaló que la estructura de gobernanza de las ciudades debe someterse a ciertos ajustes a la luz del cambio y la diversidad cultural. UN وفي هذا السياق، أُشير إلى أن الهيكل الإداري للمدن ينبغي أن يخضع لتعديلات معينة على ضوء التغير والتنوع الثقافي.
    En la actualidad se está revisando la estructura de gobernanza de todos los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ويجري حاليا استعراض الهيكل الإداري لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La estructura de gobernanza propuesta para el Comité se presentará a la Comisión de Estadística en su 39º período de sesiones en un documento de antecedentes. UN وسوف يتاح الهيكل الإداري المقترح للجنة في الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الإحصائية بوصفه وثيقة معلومات أساسية.
    Estos grupos fueron establecidos por órganos distintos del Comité de Expertos, y tienen su propia estructura de gobernanza y de presentación de informes. UN وقد أنشأت الأفرقة المذكورة هيئات من غير لجنة الخبراء، ولهذه الأفرقة هيكل إدارة وهيكل تسلسل إداري خاصان بها.
    También era necesario definir más la estructura de gobernanza de las adquisiciones con miras a mejorar la supervisión de las actividades de adquisición. UN ويحتاج هيكل إدارة المشتريات أيضا لمزيد من التحديد من أجل تحسين مراقبة أنشطة الشراء.
    Con dicho memorando se pretende garantizar la rendición de cuentas, la transparencia, la participación y una estructura de gobernanza eficaz. UN ويهدف هذا إلى ضمان المساءلة والشفافية والمشاركة ووجود هيكل إداري فعال.
    Examen de la estructura de gobernanza del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos UN استعراض هيكل حوكمة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    Sin embargo, por lo general una estructura de gobernanza jerárquica tampoco es capaz de coordinar a los diferentes actores por medio de arreglos institucionales. UN ومع ذلك، فإن هياكل الحوكمة الهرمية بوجه عام لا تقدر على التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة من خلال الترتيبات المؤسسية.
    :: Estructura de gobernanza: para los compromisos en materia de calidad y desempeño y las iniciativas de reestructuración; basada en los resultados de las evaluaciones de la calidad UN :: هياكل الإدارة: من أجل المفاضلات في الجودة والأداء، ومبادرات إعادة التصميم، استنادا إلى نتائج تقييمات الجودة
    Ese Foro no forma parte de la estructura de gobernanza del Mecanismo de examen pero es un instrumento importante para compartir experiencias sobre las cuestiones de la gobernanza en África. UN فمنتدى شؤون الحكم في أفريقيا ليس جزءا من بنية إدارة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، ولكنه أداة هامة لتقاسم الخبرات فيما يتعلق بشؤون الحكم في أفريقيا.
    Contiene las conclusiones de la reunión preliminar del Comité de Expertos sobre contabilidad ambiental y económica y examina los objetivos de largo plazo del Comité, su programa de trabajo y estructura de gobernanza. UN ويعرض التقرير استنتاجات الاجتماع التمهيدي للجنة الخبراء المعنية بالمحاسبة البيئية - الاقتصادية. ويستعرض أهداف اللجنة على المدى البعيد، وبرنامج عملها، وهيكلها الإداري.
    Es necesario establecer una estructura de gobernanza que asegure que no se repita la crisis en curso y que las economías de los países puedan sobrevivir tras los choques cíclicos. UN وينبغي وضع هيكل للإدارة من شأنه أن يكفل عدم تكرار الأزمة الحالية وإمكانية صمود البلدان أمام الصدمات الدورية.
    El Comité también hizo suya una estructura de gobernanza para la gestión de riesgos y un mecanismo de supervisión. UN وأقرت اللجنة أيضا هيكلا إداريا لإدارة المخاطر، وآلية للرصد.
    El grupo de trabajo sobre gobernanza del Comité Internacional de Coordinación, creado por el Comité en 2007, decidió mantener su estructura de gobernanza actual, aunque se aprobó la introducción de modificaciones menores en los estatutos. UN وقرر الفريق العامل المعني بالحوكمة الذي أنشأته اللجنة في عام 2007 الإبقاء على هيكلها الإداري الحالي، على الرغم من اعتماد تعديلات طفيفة على نظامها التأسيسي.
    Una estructura de gobernanza específica de esta esfera de interés cuya relación formal con el Consejo del FMAM habría que definir; UN هيكل للحوكمة خاص بمجال التركيز، بيد أن من الضروري تحديد ماهية علاقته الرسمية مع مجلس مرفق البيئة العالمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more