"estructura de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيكل التنظيمي
        
    • هيكل المنظمة
        
    • نمط التنظيم
        
    La estructura de la organización del Departamento sigue aún en examen y recibirá forma definitiva en el curso de 1993. UN ولا يزال الهيكل التنظيمي لﻹدارة قيد الاستعراض وسيتم وضعه في صورته النهائية خلال عام ١٩٩٣.
    La estructura de la organización del Departamento sigue aún en examen y recibirá forma definitiva en el curso de 1993. UN ولا يزال الهيكل التنظيمي لﻹدارة قيد الاستعراض وسيتم وضعه في صورته النهائية خلال عام ١٩٩٣.
    Deseo manifestar la disposición de la República Eslovaca de tomar parte en un intercambio de información con respecto a la estructura de la organización y a la envergadura de sus fuerzas armadas. UN وأود أن أعرب عــن استعـــداد جمهـــورية سلوفاكيا للاشتراك في تبادل المعلومات حول الهيكل التنظيمي للقوات المسلحة وحجمها.
    Un tercer problema proviene de lo inadecuado de la estructura de la organización frente a la naturaleza de los problemas que deberá afrontar más adelante. UN وتنشأ المشكلة الثالثة عن عدم قدرة هيكل المنظمة على الاستجابة لطبيعة المشكلات التي ستواجهها من اﻵن فصاعدا.
    La estructura de la organización debe prevenir los errores financieros y administrativos. UN يجب أن يمنع هيكل المنظمة سوء اﻹدارة المالية واﻹدارية.
    B. estructura de la organización política 14 - 29 5 UN باء- نمط التنظيم السياسي 14-29 6
    Entre las medidas inmediatas estaban la reducción del número de subprogramas de 10 a 5 y el ajuste consiguiente de la estructura de la organización. UN وشملت التدابير الفورية خفض عدد البرامج الفرعية من ١٠ برامج إلى ٥ برامج، وتعديل الهيكل التنظيمي وفقا لذلك.
    Figura 1: estructura de la organización de los diversos proyectos ejecutados por el Ministerio. UN الشكل 1: الهيكل التنظيمي لمختلف المشاريع التابعة للوزارة
    La estructura de la organización estará configurada de modo de tener la máxima eficacia en la ejecución del plan estratégico. UN وسوف يتم تشكيل الهيكل التنظيمي بما يكفل الفعالية القصوى في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Sin embargo, debían hacerse controles adicionales para garantizar que el sistema estuviera alimentado con información actualizada sobre la estructura de la organización. UN غير أنه ينبغي تنفيذ ضوابط إضافية لضمان تزويد النظام بمعلومات محدثة حول الهيكل التنظيمي.
    Los Estados Miembros, en un diálogo entre sí y con el Secretario General, decidirán respecto de la futura estructura de la organización y el contenido de la asistencia técnica de las Naciones Unidas. UN وإذا أجرت الدول اﻷعضاء حوارا بينها وبين اﻷمين العام، فسوف تقرر بشأن الهيكل التنظيمي المقبل وجوهر المساعدة التقنية التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    En su respuesta, la Directora Ejecutiva manifestó que en el período de sesiones de septiembre se examinarían las cuestiones de estructura de la organización. UN ١٢٢ - وفي معرض ردها على ذلك، ذكرت المديرة التنفيذية أن مسائل الهيكل التنظيمي ستناقش في دورة أيلول/سبتمبر.
    En su respuesta, la Directora Ejecutiva manifestó que en el período de sesiones de septiembre se examinarían las cuestiones de estructura de la organización. UN ٤٠٥ - وفي معرض ردها على ذلك، ذكرت المديرة التنفيذية أن مسائل الهيكل التنظيمي ستناقش في دورة أيلول/سبتمبر.
    En la estructura de la organización no había puestos para la planificación de las misiones a ninguno de los dos niveles que se encargaran plenamente de dirigir, coordinar y supervisar el proceso de planificación y presentar informes al respecto. UN ولا توجد وظائف خاصة بالتخطيط للبعثات على صعيد الهيكل التنظيمي على كل من المستويين تتولى كامل مسؤولية قيادة عملية التخطيط وتنسيقها ورصدها والإبلاغ بشأنها.
    Se han establecido comités, que se espera que incluyan la participación de la policía de las Naciones Unidas, para abordar el proceso de integración en esferas tales como la estructura de la organización, las finanzas y el adiestramiento. UN وتم إنشاء لجان يُتوقع لها أن تشمل مشاركة شرطة الأمم المتحدة لمعالجة عملية الإدماج، والتي تشمل مجالات مثل الهيكل التنظيمي والتمويل والتدريب.
    Al mismo tiempo, ha habido varios cambios en la estructura de la organización del Departamento desde 2001. UN 11 - وفي الوقت نفسـه، شهـد الهيكل التنظيمي للإدارة السالفة الذكر تغيـُّـرا هاما منذ سنة 2001.
    Consolidar y aclarar las líneas jerárquicas para los jefes de las oficinas, los oficiales administrativos regionales y los oficiales administrativos sobre el terreno para racionalizar su supervisión y establecer un punto de partida claro en la estructura de la organización. UN توحيد وتوضيح خطوط الإبلاغ لرئيس المكتب والمسؤول الإداري على مستوى المنطقة والمسؤول الإداري الميداني لتبسيط مهامهم الإشرافية وتحديد موقعهم بوضوح ضمن الهيكل التنظيمي.
    Varios representantes mencionaron que la estructura de la organización era muy burocrática y que era extremadamente difícil presentar casos ante la Comisión de Normas. UN وذكر عدة ممثلين أن هيكل المنظمة بيروقراطي للغاية، وأن عرض القضايا على لجنة المعايير أصبح أمرا بالغ الصعوبة.
    También formularon reservas sobre la estructura de la organización y la contribución que podría hacer a la labor del Consejo. UN كما تحفظت على هيكل المنظمة وإسهامها المحتمل في المجلس.
    La mayoría de ellas tienen por finalidad rediseñar la estructura de la organización, en particular el Consejo de Seguridad. UN ومعظمها يستهدف إعادة تصميم هيكل المنظمة بما فيها مجلس الأمن.
    B. estructura de la organización política UN باء- نمط التنظيم السياسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more