"estructura de organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيكل التنظيمي
        
    • هيكل تنظيمي
        
    • الترتيبات التنظيمية
        
    • للهيكل التنظيمي
        
    • هيكلها التنظيمي
        
    • وهيكله التنظيمي
        
    • بالهيكل التنظيمي
        
    Cabría preguntarse entonces si la estructura de organización actual de la Oficina le permite cumplir sus obligaciones de la manera más eficaz. UN ومن ثم يثور سؤال عما إذا كان الهيكل التنظيمي الحالي للمكتب يمكنه من الاضطلاع بمسؤولياته على أكفأ نحو ممكن.
    La estructura de organización del Departamento es todavía objeto de revisión y quedará establecida durante 1993. UN ولا يزال الهيكل التنظيمي لﻹدارة قيد الاستعراض وسيتم الانتهاء منه خلال عام ١٩٩٣.
    La estructura de organización del Departamento es todavía objeto de revisión y quedará establecida durante 1993. UN ولا يزال الهيكل التنظيمي لﻹدارة قيد الاستعراض وسيتم الانتهاء منه خلال عام ١٩٩٣.
    El plan se centró en cinco ámbitos dentro de una nueva estructura de organización del Centro de Derechos Humanos, compuesta por tres subdivisiones. UN وكان التركيز في تلك الخطة منصبّا على خمسة مجالات يشملها هيكل تنظيمي جديد لمركز حقوق اﻹنسان المؤلف من ثلاثة أفرع.
    estructura de organización propuesta para el 20º período de sesiones del Consejo de Administración de ONU-Hábitat UN الترتيبات التنظيمية المقترحة للدورة العشرين لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة
    No se creó la estructura de organización necesaria para la aplicación oportuna y satisfactoria. UN ولم يتم إنشاء الهيكل التنظيمي اللازم لتنفيذه تنفيذا ناجحا وفي حينه.
    En la CEPA, debe simplificarse la estructura de organización. UN وينبغي تبسيط الهيكل التنظيمي في اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Se debe revisar la estructura de organización y de personal del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios. UN وينبغي استعراض الهيكل التنظيمي وهيكل الموظفين في مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية.
    estructura de organización DEL ORGANISMO DE OBRAS PÚBLICAS UN الهيكل التنظيمي لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين
    La Oficina considera fundamental que la estructura de organización de cualquier misión de mantenimiento de la paz se someta a un examen adecuado y luego se apruebe. UN ويعتقد المكتب أنه من الضروري استعراض واعتماد الهيكل التنظيمي ﻷي بعثة لحفظ السلم على نحو سليم.
    La estructura de organización de Ginebra y Viena no es objeto de modificación y, en consecuencia, no se refleja en el organigrama. UN ويبقى الهيكل التنظيمي لكل من جنيف وفيينا دون تغيير، ومن ثم لن يظهر في الشكل التنظيمي.
    Incluye muchas propuestas de largo alcance concebidas para modernizar la estructura de organización y de gestión de las Naciones Unidas y para mejorar su eficacia general. UN فهو يشتمل على مقترحات عديدة بعيدة المدى تستهدف تبسيط الهيكل التنظيمي واﻹداري لﻷمم المتحدة وتحسين فعاليتها بصورة عامة.
    La estructura de organización establecida por el Gabinete comprende cuatro niveles de responsabilidad, a saber: UN ويتألف الهيكل التنظيمي الذي أرساه مجلس الوزراء من أربعة مستويات من المسؤولية تكون عرضة للمحاسبة، وهي:
    Permítanme ahora referirme a la racionalización de la estructura de organización del PNUMA. UN أنتقل اﻵن إلى تنظيم الهيكل التنظيمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    En primer lugar, se deben definir con mayor claridad las políticas básicas que sostienen la estructura de organización de todo el sistema. UN فأولا ينبغي زيادة إيضاح السياسات اﻷساسية التي يعتمد عليها الهيكل التنظيمي للمنظومة بأسرها.
    Se estableció la nueva estructura de organización basada en las funciones, que permitió abocarse a las cuestiones ambientales en forma holística e integrada. UN وُضع الهيكل التنظيمي الجديد القائم على أساس المهام، وسُمح له بتناول المسائل البيئية بشكل شامل متكامل.
    También se ha emprendido para proporcionar una estructura de organización más clara, conseguir una administración más económica y eficaz y evitar la superposición. UN وتجري هذه العملية أيضا لوضع هيكل تنظيمي أوضح، وتحقيق إدارة أكثر مرونة وفعالية، ولتلافي التداخل.
    :: Establecerá una estructura de organización para la respuesta, funciones del personal y planes para la plantilla de funcionarios. UN :: إقامة هيكل تنظيمي للاستجابة، خطط لتعيين الموظفين.
    estructura de organización propuesta para el 22º período de sesiones del Consejo de Administración de ONUHábitat UN الترتيبات التنظيمية المقترحة للدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة
    Como resultado de la nueva estructura de organización, sería posible bajar de P-5 a P-4 la categoría del puesto de Jefe de Control de Documentos. UN ونتيجة للهيكل التنظيمي الجديد سيصبح ممكنا تنزيل وظيفة رئيس مراقبة الوثائق من الرتبة ف - ٥ إلى الرتبة ف - ٤.
    Cada uno de esos grupos tiene su propia estructura de organización y métodos de operación. UN وكل فئة من هذه الفئات لديها هيكلها التنظيمي وأساليب عملها.
    :: El desajuste entre el presupuesto y la estructura de organización del apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD ha conducido a una coordinación deficiente en los tres subprogramas. UN :: أن عدم الاتساق بين ميزانية برنامج الدعم المقدم للشراكة الجديدة وهيكله التنظيمي أدى إلى قدر قليل من التنسيق داخل البرامج الفرعية الثلاثة.
    Tomando nota de la nueva estructura de organización que, entre otras cosas, está destinada a mejorar la eficiencia de la Comisión, UN وإذ يحيط علما بالهيكل التنظيمي الجديد الذي يستهدف ضمن جملة أمور زيادة فعالية اللجنة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more