Cabría preguntarse entonces si la estructura de organización actual de la Oficina le permite cumplir sus obligaciones de la manera más eficaz. | UN | ومن ثم يثور سؤال عما إذا كان الهيكل التنظيمي الحالي للمكتب يمكنه من الاضطلاع بمسؤولياته على أكفأ نحو ممكن. |
La estructura de organización del Departamento es todavía objeto de revisión y quedará establecida durante 1993. | UN | ولا يزال الهيكل التنظيمي لﻹدارة قيد الاستعراض وسيتم الانتهاء منه خلال عام ١٩٩٣. |
La estructura de organización del Departamento es todavía objeto de revisión y quedará establecida durante 1993. | UN | ولا يزال الهيكل التنظيمي لﻹدارة قيد الاستعراض وسيتم الانتهاء منه خلال عام ١٩٩٣. |
El plan se centró en cinco ámbitos dentro de una nueva estructura de organización del Centro de Derechos Humanos, compuesta por tres subdivisiones. | UN | وكان التركيز في تلك الخطة منصبّا على خمسة مجالات يشملها هيكل تنظيمي جديد لمركز حقوق اﻹنسان المؤلف من ثلاثة أفرع. |
estructura de organización propuesta para el 20º período de sesiones del Consejo de Administración de ONU-Hábitat | UN | الترتيبات التنظيمية المقترحة للدورة العشرين لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة |
No se creó la estructura de organización necesaria para la aplicación oportuna y satisfactoria. | UN | ولم يتم إنشاء الهيكل التنظيمي اللازم لتنفيذه تنفيذا ناجحا وفي حينه. |
En la CEPA, debe simplificarse la estructura de organización. | UN | وينبغي تبسيط الهيكل التنظيمي في اللجنة الاقتصادية لافريقيا. |
Se debe revisar la estructura de organización y de personal del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios. | UN | وينبغي استعراض الهيكل التنظيمي وهيكل الموظفين في مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية. |
estructura de organización DEL ORGANISMO DE OBRAS PÚBLICAS | UN | الهيكل التنظيمي لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين |
La Oficina considera fundamental que la estructura de organización de cualquier misión de mantenimiento de la paz se someta a un examen adecuado y luego se apruebe. | UN | ويعتقد المكتب أنه من الضروري استعراض واعتماد الهيكل التنظيمي ﻷي بعثة لحفظ السلم على نحو سليم. |
La estructura de organización de Ginebra y Viena no es objeto de modificación y, en consecuencia, no se refleja en el organigrama. | UN | ويبقى الهيكل التنظيمي لكل من جنيف وفيينا دون تغيير، ومن ثم لن يظهر في الشكل التنظيمي. |
Incluye muchas propuestas de largo alcance concebidas para modernizar la estructura de organización y de gestión de las Naciones Unidas y para mejorar su eficacia general. | UN | فهو يشتمل على مقترحات عديدة بعيدة المدى تستهدف تبسيط الهيكل التنظيمي واﻹداري لﻷمم المتحدة وتحسين فعاليتها بصورة عامة. |
La estructura de organización establecida por el Gabinete comprende cuatro niveles de responsabilidad, a saber: | UN | ويتألف الهيكل التنظيمي الذي أرساه مجلس الوزراء من أربعة مستويات من المسؤولية تكون عرضة للمحاسبة، وهي: |
Permítanme ahora referirme a la racionalización de la estructura de organización del PNUMA. | UN | أنتقل اﻵن إلى تنظيم الهيكل التنظيمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
En primer lugar, se deben definir con mayor claridad las políticas básicas que sostienen la estructura de organización de todo el sistema. | UN | فأولا ينبغي زيادة إيضاح السياسات اﻷساسية التي يعتمد عليها الهيكل التنظيمي للمنظومة بأسرها. |
Se estableció la nueva estructura de organización basada en las funciones, que permitió abocarse a las cuestiones ambientales en forma holística e integrada. | UN | وُضع الهيكل التنظيمي الجديد القائم على أساس المهام، وسُمح له بتناول المسائل البيئية بشكل شامل متكامل. |
También se ha emprendido para proporcionar una estructura de organización más clara, conseguir una administración más económica y eficaz y evitar la superposición. | UN | وتجري هذه العملية أيضا لوضع هيكل تنظيمي أوضح، وتحقيق إدارة أكثر مرونة وفعالية، ولتلافي التداخل. |
:: Establecerá una estructura de organización para la respuesta, funciones del personal y planes para la plantilla de funcionarios. | UN | :: إقامة هيكل تنظيمي للاستجابة، خطط لتعيين الموظفين. |
estructura de organización propuesta para el 22º período de sesiones del Consejo de Administración de ONUHábitat | UN | الترتيبات التنظيمية المقترحة للدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة |
Como resultado de la nueva estructura de organización, sería posible bajar de P-5 a P-4 la categoría del puesto de Jefe de Control de Documentos. | UN | ونتيجة للهيكل التنظيمي الجديد سيصبح ممكنا تنزيل وظيفة رئيس مراقبة الوثائق من الرتبة ف - ٥ إلى الرتبة ف - ٤. |
Cada uno de esos grupos tiene su propia estructura de organización y métodos de operación. | UN | وكل فئة من هذه الفئات لديها هيكلها التنظيمي وأساليب عملها. |
:: El desajuste entre el presupuesto y la estructura de organización del apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD ha conducido a una coordinación deficiente en los tres subprogramas. | UN | :: أن عدم الاتساق بين ميزانية برنامج الدعم المقدم للشراكة الجديدة وهيكله التنظيمي أدى إلى قدر قليل من التنسيق داخل البرامج الفرعية الثلاثة. |
Tomando nota de la nueva estructura de organización que, entre otras cosas, está destinada a mejorar la eficiencia de la Comisión, | UN | وإذ يحيط علما بالهيكل التنظيمي الجديد الذي يستهدف ضمن جملة أمور زيادة فعالية اللجنة، |