C. Reformas estructurales y administrativas del Fondo Las evaluaciones también inspiraron una serie de mejoras estructurales y de gestión. | UN | 47 - أظهرت عمليات التقييم أيضا الحاجة إلى سلسلة من التحسينات الهيكلية والإدارية. |
En particular, la contratación de un Director Adjunto de Programas ha dado lugar a la introducción de una serie de cambios estructurales y de gestión destinados a que los programas de la Escuela Superior estén centrados en objetivos más concretos y se caractericen en mayor medida por su cohesión, sinergia, carácter innovador y robustez. | UN | وعلى وجه الخصوص، أفضى النجاح في تعيين نائب مدير للبرنامج إلى إدخال عدد من التغييرات الهيكلية والإدارية لإضفاء المزيد من التركيز والتناسق والتآزر والتجديد والتماسك على طبيعة برامج الكلية. |
La nota de alcance sectorial de la educación, que describe las limitaciones financieras asociadas con las carencias estructurales y de gestión que afectan al desarrollo de la enseñanza; | UN | المذكرة المتعلقة بالتخطيط لقطاع التعليم التي تحدد القيود المالية وأوجه القصور الهيكلية والإدارية التي تؤثر في تنمية القطاع؛ |
Por ejemplo, se están llevando a cabo cambios estructurales y de gestión en el ACNUR, y la OSSI ha estado estudiando las consecuencias de esos cambios para las auditorías que deberán realizarse en 2010 y más adelante. | UN | وعلى سبيل المثال، تخضع المفوضية لتغييرات هيكلية وإدارية. ونتيجة لذلك، ينظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ما يترتب على التغيرات من آثار في عمليات مراجعة الحسابات التي ستجري في عام 2010 وبعده. |
El ACNUR está inmerso en un proceso de cambios estructurales y de gestión de varios años, concebido para fortalecer su capacidad para prestar sus servicios y cumplir su mandato. | UN | 2 - وتشهد المفوضية حاليا تغييرات هيكلية وإدارية متعددة السنوات صُمّمت لتعزيز قدرتها على تقديم الخدمات والوفاء بولايتها. |
De hecho, la prioridad del Ministerio de Salud para seguir avanzando es abordar las deficiencias estructurales y de gestión del SUS. | UN | ففي الواقع، تولي وزارة الصحة الأولوية إلى المضي قدماً لمعالجة أوجه القصور الإدارية والهيكلية للنظام الصحي الموحد. |
12. Pide al Secretario General que se ocupe, con carácter urgente, de los problemas estructurales y de gestión que aún no han sido resueltos debidamente, como ya determinó la Asamblea en una ocasión anterior; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعالج على وجه الاستعجال المشاكل الهيكلية والإدارية المتبقية بغية إيجاد حل شامل لها حسبما حددته الجمعية العامة في السابق؛ |
La Administración debería ocuparse de los defectos estructurales y de gestión señalados por la Junta en la esfera de la gestión de los recursos humanos a fin de lograr los objetivos indicados por la Asamblea General. | UN | 14 - ومضت تقول إنه ينبغي للإدارة أن تتناول جوانب الضعف الهيكلية والإدارية التي حددها المجلس في مجال إدارة الموارد البشرية بغية تحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة. |
12. Pide al Secretario General que se ocupe, con carácter urgente, de los problemas estructurales y de gestión que aún no han sido resueltos debidamente, como ya determinó la Asamblea en una ocasión anterior; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعالج على وجه الاستعجال المشاكل الهيكلية والإدارية المتبقية بغية إيجاد حل شامل لها حسبما حددته الجمعية العامة في السابق؛ |
Su apoyo decidido al enfoque de la gestión por grupos temáticos para poder hacer frente a los desplazamientos internos de manera más previsible es sólo un ejemplo; otros son los cambios estructurales y de gestión iniciados por el Alto Comisionado. | UN | فالدعم القوي الذي تقدمه لنهج قيادة المجموعات لمعالجة مسألة التشريد الداخلي بمزيد من القابلية على التنبؤ ما هو إلا مثال يشهد على ذلك؛ وهناك مثال آخر يتمثل في التغيرات الهيكلية والإدارية التي أحدثها المفوض السامي. |
32. Su delegación celebra los buenos resultados obtenidos a raíz de las reformas estructurales y de gestión que tienen la finalidad de hacer del ACNUR un organismo más flexible, eficaz y orientado a los resultados. | UN | 32 - ويرحّب وفده بالنتائج الإيجابية الناشئة عن الإصلاحات الهيكلية والإدارية التي تهدف إلى زيادة مرورنة المفوضية وفعاليتها بتركيزها على إحراز النتائج. |
No obstante, también se señalaron varios problemas estructurales y de gestión de los que se ocupa ahora la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, como se indica en la respuesta de la Oficina sobre cuestiones de gestión de fecha 23 de enero de 2009. | UN | بيد أنه أشير أيضا إلى العديد من التحديات الهيكلية والإدارية التي يواجهها الصندوق وينكب مكتب دعم بناء السلام على معالجتها، كما ورد في رد الإدارة المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2009. |
El Sr. Nofukuka (Sudáfrica) toma nota de las reformas estructurales y de gestión emprendidas por el ACNUR para dar más dinamismo y eficiencia a su sede, mejorar el rendimiento sobre el terreno, reforzar la planificación y evaluar mejor las necesidades. | UN | 71 - السيد نوفوكوكا (جنوب أفريقيا): نوَّه بالإصلاحات الهيكلية والإدارية والتي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لجعل مقرها أقل حجماً وأكثر كفاءة، وتحسين الأداء على المستوى الميداني، وتعزيز التخطيط وتقييم الاحتياجات بشكل أفضل. |
El ACNUR está inmerso en un proceso de cambios estructurales y de gestión concebido a fin de fortalecer su capacidad para prestar servicios y cumplir su mandato. | UN | 2 - وتشهد المفوضية حاليا تغييرات هيكلية وإدارية صُممت لتعزيز قدرتها على تقديم خدماتها وتنفيذ ولايتها. |
Tras el examen de mitad de período de 2012, la UNOPS comenzó a implementar cambios estructurales y de gestión destinados a aumentar su eficiencia, mejorar su enfoque y garantizar una mayor atención a la sostenibilidad. | UN | 2 - وبدأ المكتب، بعد استعراض منتصف المدة لعام 2012، إدخال تغييرات هيكلية وإدارية هدفها تحسين فعاليته وزيادة تركيزه وضمان إيلاء المزيد من الاهتمام للاستدامة. |
La Junta considera poco probable que una estrategia global en materia de TIC para las Naciones Unidas pueda tener éxito si no se comprenden y abordan estas cuestiones estructurales y de gestión de carácter fundamental, por ejemplo, a través del fortalecimiento de la gobernanza y la adaptación adecuada de las estrategias. | UN | ويرى المجلس أن من غير المرجح أن تنجح استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمم المتحدة ما لم تستوعب هذه المسائل الإدارية والهيكلية الأساسية وتُعالج، على سبيل المثال، من خلال تعزيز الإدارة ومواءمة الاستراتيجيات على نحو مناسب. |